Translate.vc / portugués → inglés / Lobster
Lobster traducir inglés
1,231 traducción paralela
Acho que a lagosta me faz perder a cabeça.
I think the lobster put me right over the top.
Quero ver o Rapaz Lagosta e a Rapariga Camarão.
- Ooh! Ooh! I wanna see Lobster Boy and Shrimp Girl!
Lagosta recheada com tacos.
Lobster stuffed with tacos.
Compro uma lagosta de oito dólares, engordo-a até valer 80 e como o lucro.
I buy an eight-dollar lobster... fatten it into an 80-dollar lobster and eat the profits.
Vais ser uma lagosta caseira.
You're going to be a free-range lobster.
Desculpem lá a pergunta, mas onde raio está a minha lagosta estúpida?
[Clears Throat] Pardon me for asking... but where the hell's my stupid lobster?
Nem sequer comes lagosta.
What's your problem, veggie? You don't even eat lobster.
Com lagosta ou sem lagosta, é um jantar muito especial.
Lobster or no lobster, this is still a very special dinner.
Não, não vamos mandar a lagosta para um colégio interno de finórios.
No. We're not sending the lobster away to some snobby boarding school.
O meu Pai pesca lagostas.
My dad's a lobster man. - Oh, wow.
Nunca vi uma lagosta em carne e osso...
I've never actually seen a lobster.
Pode ser. Ainda não viste nenhuma lagosta, pois não?
- You haven't seen a lobster yet, have you?
- E aqui tem um vale para o Red Lobster.
- And here is your gift voucher to Red Lobster.
E parece ser dos difíceis.
And it looks like she's ordered the lobster.
Lagosta.
It's a lobster.
O pessoal de Little Tall envia os impostos para Augusta como as outras pessoas... e temos uma lagosta ou uma ave nas nossas placas de licença como as outras pessoas...
Folks from Little Tall send their taxes to Augusta same as other folks... and we got either a lobster or a loon on our license plates same as other folks...
Tens mesmo um carregamento de marijuana atrás das armadilhas das lagostas, Pete?
You don't really have a load of Panama Red behind your lobster traps, do ya Pete?
Toda a gente em Casco Bay sabe que o Peter Godsoe vende 4 quilos de erva por cada quilo de lagosta.
Everybody down at Casco Bay knows that Peter Godsoe wholesales nine pounds of pot for every pound of lobster.
Além de temperar a lagosta, peidava-se no merengue, e quanto à sopa de cogumelos...
Apart from seasoning the lobster bisque, he farted on meringues, and as for the cream of mushroom soup...
Ri-te se quiseres, mas ele ajuda. Sim, é um verdadeiro super-herói.
Listen, charmaine, if I gotta stick my hand up the ass of one more lobster without a break...
Os meus pais e eu jantávamos fora todas as quintas, no Red Lobster.
I'd go to dinner with my parents. Every Thursday night, Red Lobster.
Isso deve dar cabo da velha cabeça de lagosta.
That should take care of old lobster head, shouldn't it? Yeah.
Servem lagosta?
Hey, you serve lobster?
Cancele o outro pedido e de-nos lagosta.
- Yes? Scratch the previous order and give us lobster.
Tenho andado todo o dia ansioso, por uma sopa de lagosta
I've been hankering for a nice lobster bisque all day.
O que é isto, uma lagosta?
What is this, a lobster?
Uma grande lagosta gordurosa e um bife grosso mal passado.
A big, buttery lobster and a thick, raw steak.
Um jantar de bife e lagosta por $ 0,99.
Ninety-nine cent steak and lobster dinner.
Escuta-me, Charmaine... Se volto a enfiar a mão pelo cu de mais uma lagosta sem tirar férias, vou dar em louco.
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
É uma lagosta.
It's a lobster.
Além disso, Tenente Chapman não é a única lagosta no mar.
Besides, Lieutenant Chapman's not the only lobster in the sea.
Mas digo-te desde já, se começas a atirar palavras como Thom McCann e Red Lobster e o acordo acabou.
But I'm tellin'you right now, you start throwin'around words like Thom McCann and Red Lobster and the deal is off.
- Bufete de lagosta.
- Lobster buffet.
Quieto, lagostão!
Cram it, lobster!
E enquanto nos regaIamos com grelhados e bisque de lagosta tu vais continuar aí a cheirar essa misteIa-mistério.
So while we're inhaling London broil and lobster bisque, you're still gonna be standing here smelling up the myster cream fuck.
- Caranguejos, lagostas...
I cook crab, lobster.
Ainda me deve uma lagosta.
Still owes me for a lobster.
Deixo de ser o bode expiatório da Grace e da Nicky, a rainha das lagostas.
No more Mr. Cuddly Toy... or whipping boy for Ganja Grace and Cap. Nicky, the lobster queen.
Faço maravilhosos bolinhos de bacalhau, e sou conhecida pela lagosta ao leite de côco com creme de maracujá.
I do wonderful codfish balls, and I am known for my coconut-basted lobster with passionfruit dip.
Vamos comer lagosta com mayonnaise.
Besides, we're about to have lobster in cream sauce.
Prefiro um cachorro com mostarda.
I don't want lobster in cream sauce. I want hot dog in mustard sauce.
Isto é um crustáceo decápode.
Now, this is called a decapod crustacean. That's a lobster.
Vão ter lagosta esta noite.
You'll be having lobster tonight.
Um, aos domingos geralmente apanhamos o especial de pássaros cedo aqui no Lobster Shanty.
Um, on Sundays we generally catch the early-bird special here at the Lobster Shanty.
- e tu podes escolher a tua lagosta.
- And you get to pick your own lobster.
Cleveland, estas armadilhas para lagostas não vão apanhar intrusos.
Cleveland, these lobster traps aren't going to catch any intruders.
Não é lagosta, mas manterá Zhaan viva.
Well, it ain't Lobster, but it'll keep Zhaan alive.
Vem aí o amigo mais antigo do professor, uma lagosta grotesca e malcheirosa!
So here's the professor's oldest friend, a grotesque, stinking lobster!
Só eu tenho a tenacidade de lagosta dele.
Only I have his lobster-like tenacity.
Quem quer sopa de lagosta?
Who wants lobster bisque?
Nova Iorque é uma cidade cara e eles pagam em dinheiro. Podiam pagar até em lagosta...
I don't care if they pay lobster.