Translate.vc / portugués → inglés / Lucid
Lucid traducir inglés
369 traducción paralela
É a primeira conversa lúcida do Hindley que oiço há semanas.
That's the first lucid talk I've heard out of Hindley for weeks.
E também não posso explicar o que seja um vampiro.
Neither can I give a lucid explanation of a vampire. Mmm-hmm.
Deu uma explicação muito lúcida, mas receio não ter compreendido.
You've given a lucid explanation but I'm afraid I don't understand.
Se ficarem lúcidos, eu vou estar na sala de reuniões. Fiquem sentados.
If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room.
Vivemos tempos cruéis. E preciso ser lúcido, Cruchot.
But we have to remain lucid.
Num momento está perfeitamente lúcido e racional para, logo a seguir, ser um verdadeiro apanhadinho da cabeça.
One moment he can be perfectly rational and lucid the next he's a living loony tune.
Dêem-lhe Demerol, se recuperar os sentidos.
- Maybe some Demerol when he becomes lucid.
- Tem a certeza que ele está lúcido?
- You're certain he's lucid?
Todos nós conhecemos o caso do Sr. Murdock e há alturas em que parece muito lúcido.
Certainly, you all had a chance to review Mr. Murdock's file. Yes? [sawing] And there are times when he appears quite lucid.
Eu quero viver o resto dos meus dias aquecida e em paz.
I would be happy to live in warmth and tranquility till the lucid end of my days...
- Quero-a lúcida.
- I want her lucid. Not drugged.
Está ele lúcido?
- Is he lucid?
Com todo o respeito, o Dr. Frost logo que a Sra. Kane está lúcido, você me avise.
With all due respect, Dr. Frost as soon as Ms. Kane is lucid, you let me know.
Estava sóbrio e lúcido.
He was sober and lucid.
Esse é um protesto lúcido, inteligente e bem pensado.
That is a lucid, intelligent, well thought-out objection.
Pensou com a lucidez de condenado à morte.
She thought, as lucid as someone sentenced to death.
Quando não se droga, acalma-se e fica mais lúcido.
Once the drugs clear his system. He settles down. He becomes more lucid.
A direção de atores era lúcida, a melhor que já vi.
The stage directions were lucid. Best I've ever seen.
Claro, mas acho que a versão impressa, vos dá uma visão mais detalhada...
Of course, but print provides a more lucid and...
Ele disse alguam coisa quando esteve lucido?
Did he say anything while he was still lucid?
Ele está lúcido?
- Is he lucid?
Estava muito lúcido quando falei com ele.
He was very lucid when I talked to him. Oh, dear.
Há cerca de cinco anos, um cientista chamado Cardoza começou a fazer experiências com técnicas de sonhos lúcidos.
About five years ago, a scientist named Cardoza began experimenting with lucid dreaming techniques.
- Não, estou perfeitamente lúcido.
- No, I'm completely lucid.
Podem passar semanas até recuperar a consciência.
There's no telling when she'll be lucid. It could be hours. It could be weeks.
A astronauta e cientista Shannon Lucid.
Astronaut and scientist Shannon Lucid.
Assim, a astronauta Shannon Lucid poderá ter de ficar... na estação espacial MIR mais tempo do que o planeado.
That could mean astronaut Shannon Lucid will be staying... on the Russian space station Mir longer than planned.
O Atlantis deveria ir buscá-la à MIR, mas a NASA diz que este problema poderá querer dizer... que a astronauta Shannon Lucid está temporariamente pendurada.
Atlantis is scheduled to pick her up from Mir... but NASA says the glue problem may mean... Astronaut Shannon Lucid is temporarily stuck.
Agora, o John Blaha continuará o trabalho começado pelo Norm Thagard, pela Shannon Lucid e muitos cosmonautas.
Now John Blaha will carry on the work begun by Norm Thagard... Shannon Lucid and many cosmonauts.
Quando a Dra. Lucid andava no 8º ano, escreveu um trabalho em que dizia que queria ser cientista de foguetões.
When Dr. Lucid was in the 8th grade... she wrote an essay saying she wanted to be a rocket scientist.
Os pioneiros do espaço representam o melhor que há... e a Dra. Shannon Lucid está hoje... lado a lado com eles.
Well, our space pioneers reflect the very best. And Dr. Shannon Lucid today... stands tall among them all.
Mas despache-se, enquanto ela ainda está algo lúcida.
But get a move on, while she ´ s still fairly lucid.
Quando lhe demos líquidos, ele ficou lúcido.
Once we ran fluids in him, he's become lucid.
Durante todo o tempo, o cérebro alerta e lúcido, preso num pesadelo do qual não conseguia acordar.
All that time your brain remained alert, lucid, trapped in a nightmare you couldn't wake up from.
Quando cheguei à Ponte, o Capitão estava muito mal, mas estava lúcido e recusou-se a ir para a Enfermaria.
When I got to the Bridge the Captain was in pretty bad shape but he was lucid and he refused to go to Sick Bay.
Sonho lucido.
Lucid dreaming.
Posso ter um sonho lúcido com a mesma tecnologia que uso para a Viagem.
I've been able to have a lucid dream by using the same technology I use for a vision quest.
Assim que entrou em seu sonho lúcido, todos cairam adormecidos um por um.
As soon as you entered your lucid dream, they all began falling asleep one by one.
Ele disse algo sobre ainda estar adormecido e então começou a bater nas costas da mão como disse que faria para acordar de seu sonho lúcido.
He said something about still being asleep and then he started tapping the back of his hand like he said he would to wake up from his lucid dream.
"Sonho lúcido é tomar o controle"
"lucid dreaming is about taking control"
Eles não estão loucos, estão bastante lúcidos.
They're not crazy, they're quite lucid.
Você está bem lúcido hoje, pai.
You're quite lucid today, father.
Com o devido respeito, penso que para ser um bom investigador forense era reservar o julgamento até que as provas atribuam ou eliminem uma presunção.
Sir, with all due respect I thought the key to being a lucid crime scene investigator was to reserve judgment until the evidence vindicates or eliminates assumption.
Porque quero que esteja lúcido o máximo de tempo possível.
Because I want him to be lucid for as long as he can be.
Será que ela pode realmente entregar o hardware de sonhos lúcidos sobre o qual falamos uma vez?
Could she really deliver the lucid dreaming hardware we've once been talking about?
Mas eu sinto-me tão lúcido.
But I feel so lucid.
Você parece... - tão lúcido.
You seem remarkably lucid.
Quando o chip não está me controlando... meus pensamentos são lúcidos.
When the chip's not controlling me, my thoughts are lucid.
Não fazemos conversas insensatas.
We aren't talking nonsense, we are very lucid!
Libertem-no imediatamente.
- Seems quite lucid to me.
Se cooperou, se estava lúcido, etc...
Was he cooperative, lucid... basic stuff.