Translate.vc / portugués → inglés / Lunatics
Lunatics traducir inglés
353 traducción paralela
Ainda bem que estou cá para controlar estes energúmenos.
A good thing I'm here to control that gang of lunatics...
Burros!
Lunatics!
Ou então, esta gente é toda louca.
Or else all these people are lunatics.
É isso, ou um acampamento de loucos.
It's that or a boot camp for lunatics.
É o nosso segundo e último encontro, seus lunáticos.
This is my second and last encounter with you lunatics.
Na aldeia, ao fundo do vale, o trio era conhecido por "Os três loucos", mas à parte isso, eram bem vistos.
They were known in the village as the three lunatics, but otherwise they were well liked.
Andamos para aqui feitos malucos e nem nos lembramos de Sylvester!
Why didn't I think? We've been running around like lunatics. Why didn't I think about Sylvester?
Ele tem razão.
And those lunatics are not gonna get to me. He's right.
Não és Moisés a liderar loucos até ao prémio Pulitzer.
Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize.
Não pareceria irracional se dissesse que... se comportam como dois loucos em fuga, não é?
It's not unreasonable to suggest that you two are behaving like escaped lunatics.
Você fez um bom trabalho, com lunáticos.
You did a good job with lunatics.
O último trabalho de Géricault foi uma série de retratos de lunáticos, que eu considero estar entre as grandes pinturas do século 19.
Géricault's last works were a series of portraits of lunatics, which I think are among the great pictures of the 19th century.
Seus lunáticos!
You lunatics!
Conseguimos falar com os loucos e acalmar as feras.
We can talk sanity to lunatics. We can calm mad dogs.
Vocês apertavam eles como se fossem camisas de força... e ainda enchiam os sutiãs de meias.
They used to tie them up like little lunatics in straitjackets and they stuffed socks in their bras.
- Dexter! Estes lunáticos estão tentando me matar!
These lunatics are trying to kill me.
Os lunáticos estão na minha sala
The lunatics are in my hall
Este é um rapazinho de cabeça oca, o último de uma família de lunáticos.
This half-witted boy, the latest lunatic in a family of lunatics.
Sabe que esses rebeldes são uns lunáticos?
- Those rebels are lunatics.
Só me resta repetir que são um par de lunáticos.
I can only repeat, you're a pair of lunatics.
Acha que um par de lunáticos redigiria um contrato destes?
Would a pair of lunatics draw up a contract like this?
Que tal, seus lunáticos, tontinhos, atrasados mentais?
How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives.
Sois uma família de lunáticos, sabeis isso não sabeis?
Your family are all lunatics, you know.
Prefiro os lunáticos que conheço aos que não conheço.
I prefer lunatics I know to ones I don't.
Meteu-se-lhe na cabeça que isto é uma espécie de fábrica que tem de vender tanto quanto possível e por isso quer que os loucos andem a rodar.
He's understood that this is a factory where ends must meet and likes the lunatics to be rotated.
Hancock, tenho uns loucos a rirem-se de mim nos bosques, O meu plano original foi destruído agora que os jipes não chegaram, não tenho comunicações.
Hancock, I've got lunatics laughing at me from the woods, my original plan has been scuppered now that the Jeeps haven't arrived, my communications have completely broken down.
Já vi muitos malucos, mas comparados com o Dreyfus, são uns anjos.
It's amazing. I've seen some lunatics in my time. They were all pikers compared with Dreyfus.
- Aqueles dois lunáticos...
- And those two lunatics had better be watched.
Que se dane, não posso multar meninas tão bonitas por causa de uma indiscrição.
Ah, what the hell? I can't penalize nice girls like you for a little indiscretion with the whole road packed with speed-crazy lunatics.
Malucos, lunáticos.
They're fruitcakes, lunatics.
Parti uma chave e tenho dois loucos trancados na minha cave.
I broke a key and I got two lunatics locked in my basement.
- Vou afastá-la daqueles loucos.
- I'm gonna get her away from those lunatics.
Vai deixar os canais. Bem-vindo aos loucos.
Leave the filling and welcome among the lunatics.
Há muitos malucos por aí dizendo ser reis.
There are many lunatics wandering through the country claiming to be kings.
Seu lunático!
You lunatics!
Há muitos destes louco em Itália.
There are lots of these lunatics at large in Italy.
Eles fazem-te vestir como os loucos que andam pela Alemanha queimando todas as lojas judaicas.
They make you dress like those lunatics who go around Germany burning down all Jewish stores.
Esses loucos também queimaram a nossa loja e fizeram-nos vir para a América.
Those lunatics burned down also our store and made us go to America.
Fogo, há mais marados por aqui....
Fuck, there are more crazy, meshugina lunatics...
Com lunáticos a dizerem que a supremacia branca justifica tudo, só nos faltava um preto maluco a dizer que a supremacia negra salvará o mundo.
One bunch of lunatics saying white supremacy justifies anything, what we need is some black nutcase saying black supremacy's going to save the world.
Nós somos os lunáticos!
We're the lunatics!
Não publico nada há 17 anos e ainda aturo lunáticos como você.
I haven't published a word in 17 years, and still I have to endure lunatics like you.
Foi raptada por lunáticos e teve o filho lá.
She was raped by the lunatics and had the baby there.
Esperamos o louco derrubá-los?
Wait for those lunatics to shoot'em out?
Somos ambos malucos.
We're both fucking lunatics.
Os lunáticos não vão dirigir este asilo, portanto, vamos acabar com esse boato agora mesmo.
Now, the lunatics are not gonna run this particular asylum, so let's put a stop to that rumor right now.
Parte-se-me o coração, ao pensar em si na terra dos malucos.
Breaks my heart to think of you out there in the land of lunatics.
Quem vai a um salão com tarados por cima!
Who'd go to a shop with lunatics running around upstairs?
Vão achar que enlouquecemos.
They'll call us raving lunatics.
Lunáticos.
Lunatics.
Eles não são loucos.
They're not lunatics.