English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Lust

Lust traducir inglés

1,300 traducción paralela
Não, eles que satisfaçam a sua luxúria em ti.
No. Let them satisfy their lust on thee.
E eis aqui o fruto vil da sua luxúria ardente.
And here's the base fruit of his burning lust.
"Nascido na luxúria, transforma-se em pó."
'Born in lust, turn to dust.'
Deus quer que vivamos sem poder e luxúria, duas coisas que podem levar-nos a destruir os outros e depois a nós.
God wants us to live without power and lust, two things that bring us to destroy other people and then to destroy us.
- Entrego-me á luxúria após o poder.
Yes, and I lust after power.
Espírito da cobiça, pelo poder de Jesus Cristo
Spirit of lust, by the power of Jesus Christ
O amor é apenas a luxúria disfarçada.
Love is just lust in disguise. And lust fades.
O amor é luxúria.
Love is lust.
Mas a luxúria trouxe o reverendo Steenwyck ao meu poder.
But lust delivered the Rev. Steenwyck into my power.
Estão a ensinar aos nossos filhos o desejo sexual, a traição e ódio.
They are teaching our children lust, betrayal, and hate.
Para satisfazer a vossa devoção pela morte?
To satisfy your lust for death.
Achas que um "amor verdadeiro" te Iibertava da lascívia, te fazia largar a masturbação ou a promiscuidade?
Do you think "true love" will help you to be free of "lust",... give up masturbation or stop being so promiscuous?
Eu vi, há desejo em ti.
- I've seen it. You've got the lust.
Olha os safadinhos.
Check out the lust bunnies.
Meu coração abriga desejos luxuriosos.
I had lust in my heart.
concretizou esses desejos?
You haven't acted on this lust?
- Mas sim por luxúria.
- But out of lust.
- Acredito na lascívia à primeira vista.
- l believe in lust at first sight.
Ensina-me o segredo da sua luxúria intoxicante pela vida?
Will you teach me the secret of your intoxicating lust for life?
Este estabelecimento será o último refúgio do Ferenginar que em tempos foi nobre, o desejo implacável do lucro.
This establishment will be the last outpost of what made Ferenginar great : The unrelenting lust for profit!
Quando um adolescente vê um preservativo, vira-se para a luxúria.
A teenager sees a condom, he turns to lust.
Isso enerva os nossos adversários e satisfaz o meu desejo de vitória.
It unnerves our foes and it satisfies my lust for victory.
Um povo destruído pela sede de poder de um homem!
A whole people destroyed because of the lust for power of one man.
Sim, esse monstro adúltero e incestuoso... que com seus presentes e artimanhas, seduziu de modo vergonhoso aquela que tão virtuosa parecia, minha rainha!
Ay, that incestuous, that adulterate beast with witchcraft of his wit with traitorous gifts. Wicked wit and gifts that have the power so to seduce. Won to his shameful lust the will of my most seeming-virtuous queen.
Quem não sonha em saciar cada espasmo de luxúria em alimentar cada depravado desejo?
Who doesn't dream of indulging every spasm of lust feeding each depraved hunger?
O catálogo de crimes não irá omitir nada que foi concebido pelo seu orgulho patológico, crueldade, e luxúria pelo poder.
The catalogue of crimes will omit nothing that could be conceived by their pathological pride, cruelty, and lust for power.
Pura e simplesmente luxúria.
Clara... and simple... lust.
para festejar, e gozar, prazer sem limites, e dor eterna.
I'll give you the gift of lust... for you pleasure and enjoyment. Endless pleasure... and eternal pain.
Eles são na verdade, o resultado da luxúria de pais respeitados.
They are actually the result ofmy respected fathers'lust.
Tanta luxúria por dinheiro é blasfémia.
Such lust for money is blasphemy.
A sua luxúria por sangue e violência acabará por destruir-nos.
Your lust for blood and violence will destroy us.
Oh vá lá, Madame Vivian, Tem de haver algo nessas folhas de chá... uns momentos. De pura luxúria?
Oh, come on, Madame Vivian, there's gotta be something in those leaves... a few moments of pure lust?
Era o nascimento da Nação Amazona e de sua guerreira lendária, Samsara cuja sede de sangue viciou sua história por gerações.
It was the birth of the amazon nation and of their legendary warrior, Samsara...,... whose lust for blood perverted their history for eons.
Samsara estava cegada pelo ódio e a sede de sangue.
Samsara was blinded by hatred and blood lust.
Haverá um sítio aqui que me acalme o desejo por violência?
Any website to satisfy my lust for violence?
Quando o tocador de cítara tiver satisfeito o seu desejo... ... deixá-la-á de mãos a abanar.
Once the sitar player has satisfied his lust he will leave her with nothing.
Bom, Luis, é amor despois de tudo ou apenas desejo?
So, Luis, is it love after all or is it just lust?
E o desejo?
And lust?
Que é o desejo, Alan?
What is lust, Alan?
O desejo é receber e receber mais.
Lust is to take and then take more.
Conforme os rumores espalharam-se, o povo foi levado a crer... que Antonieta, o cardeal e o colar representavam juntos... um círculo de luxúria e trapaças.
As the gossip spread, the people were quick to believe that Antoinette, the cardinal and the necklace were joined as one in a circle of lust and deceit.
Tomei o veneno de uma bruxa... me deitei com você e com seu amigo e me entreguei à sua luxúria... e à sua descrença. E tudo para nada!
I took poison from a witch..... I slept with you and your friend and gave myself..... to your lust and ungodliness, and all for nothing.
Não sabes a diferença entre o amor e a luxúria de um homem do povo.
You don't know the difference between love and a commoner's lust.
O prazer quase os matava.
Their lust almost killed them.
O desejo ardente inundava os corpos da mãe, do homem e da filha.
The thick, burning lust filled the mother, the man and the daughter.
Não é obra de um homem que quisesse sangue.
This is not the work of a man who is in a grip of blood lust.
Fui controlado pela ânsia de sangue.
The blood lust took control.
Só vim para esta escola para ser objecto de luxuria para os pobres coitados que não conseguem cona Americana.
I come to school to be object of lust for poor nerds who cannot get American pussy.
Harper está em luxúria com a nave.
Harper is in lust with your ship.
E porque é o Sir Lancelote anda atrás de ti?
So why is Sir Lust-A-Lot lusting after you?
O desejo de poder, como qualquer outro desejo, reside
Lust for power, like any lust, is seated, according to latest medical knowledge, in the liver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]