English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Líder

Líder traducir inglés

10,190 traducción paralela
O líder e mais dois foram mortos.
Their leader and a couple of others are dead.
Sabes o que um líder faz, Alec?
You know what a leader does, Alec?
Recuem todos, aquele é o líder alfa.
Everyone, get back, that's the alpha leader.
Quando um lobisomem mata o líder alfa, torna-se no novo alfa.
When a werewolf kills the alpha leader, he becomes the new alpha.
O teu amigo Luke agora é o líder da matilha.
Your friend Luke's the leader of the pack now.
Do líder da matilha de Nova Iorque.
Leader of the New York wolf pack.
És um líder diferente.
You are a different kind of leader.
Se o nosso novo membro jurar fidelidade ao seu novo líder e se juntar ao nosso clã nós apoiamos-vos.
If our newest member pledges his loyalty to his new leader and joins our clan... we'll all stand beside you.
Eu e o líder estávamos a discutir o pacote de resgate.
The Leader and I were just discussing the bailout package.
- O Nesbitt era um líder problemático.
Mmm, Nesbitt was a problematic leader.
Lindsay foi vista a última vez a falar com o sacana do líder.
Lindsay was last seen talking to the lead scumbag.
O próprio Tim Dunlear, líder da Fundação, antiga estrela do NBA, um playboy notório.
Tim Dunlear himself, head of the foundation, former NBA star, notorious playboy.
E a melhor forma de os combater é como líder do DOE.
And the best way for me to fight them is as head of the DEO.
É o Maxwell Lord. Líder de uma organização multimilionária.
That is Maxwell Lord, head of a multibillion dollar organization.
Desculpa, agora és a líder da banda?
I'm sorry, are you leading the band now?
O líder perguntou sobre a Colónia e o Nick.
The leader was asking about the colonia and about Nick.
O Barry é um líder extrovertido.
Barry is an extroverted leader.
Como líder?
As a leader?
Se o General e os Serviços Fronteiriços soubessem que um homem na posição dele, o líder de um destacamento inteiro, tivesse voado para território inimigo, com o propósito de salvar um único agente, o que é que acha que eles lhe fariam?
If the general and the BSO were to find out that a man of his standing, the leader of this entire outfit, had flown off into enemy territory to extract a single agent, what do you think they would do to him?
Este é o Víbora Ruiz, o líder falecido dos Soldados.
All right, that's Vibora Ruiz. late head of Soldados.
As facções de guerra do meu Reino são sempre conhecidas pela primeira letra do nome do líder.
The warring factions of my kingdom are always known by the first letter of their leader's name.
Mas em vós, vejo um líder suficientemente forte e ambicioso para levar os nossos dois países em frente e defendê-los contra os nossos inimigos.
But in you I see a leader strong and ambitious enough to take both our countries forward and defend them against our enemies.
Sou o seu líder e fui embora!
I am your leader, and I just left!
E não temos uma líder.
And we don't have a leader.
E na opinião do Pablo, ele ainda era o líder.
And as far as Pablo was concerned, he was still their leader.
Se ele colocr sozinho o governo a trabalhar, - ele será o líder do partido.
If he single-handedly puts the government back to work, he'll be the leader of the party.
Para surpresa dos militares rebeldes, a presidente Petrenko está salva e o líder do golpe, o general Lazar, morreu em combate.
In a startling reversal for the military rebels, President Petrenko has been found safe, and the coup's leader, General Lazar, has been killed in the fighting.
E, sem a Dra. Scott, poderá dizer ao Peng, que se ele não for o tipo de parceiro que o mundo precisa, iremos encontrar e apoiar um líder dentro do país dele que o seja.
And without Dr. Scott, you can let Peng know that if he won't be the kind of partner this world needs, we will find and support a leader inside his own country who will.
A Claire contou-me o apoio que deu, o líder natural que provou ser.
Claire told me how supportive you were, what a natural leader you proved to be.
Sim, mas tem de haver um líder, alguém que tome decisões.
Yeah, but there's got to be a leader, somebody calling the shots.
"És o líder do projeto agora."
"you're the leader of the project now."
Parece que o primeiro-ministro ligou para o Nasser numa tentativa de apaziguar a situação, mas parece que o líder egípcio voltou a se ofender.
Apparently, the Prime Minister called Nasser in an attempt to defuse the situation, but it seems the Egyptian leader took offence again.
Aqueles que não morreram, fugiram, Sua Majestade. Incluindo o seu líder, Lucien Grimaud.
Those not killed have fled, Your Majesty, including their leader, Lucien Grimaud.
O líder da missão acha que viu a Sherry. Quero levá-la a casa.
The director of the mission here thinks he's seen Sherry, and I want to bring her home.
- Quero votar em um líder... como a ginkgo.
I want a leader... like the Gingko.
É o Connolly, não é, o líder do sindicato?
That's Connolly isn't it, the union leader?
Ela é aluna de "A", líder de claque, associação de estudantes, um monte de actividades extracurriculares.
Uh, she's a straight - "a" student, cheerleader, student council, lots of extracurricular activities.
A Codwell precisa de encontrar um novo escritor, porque ela continua apenas a ditar frases do líder terrorista Abu Hakim Al Badi... especificamente de um discurso que ele deu em Mosul no último Março.
Codwell needs to find herself a new writer,'cause she just kept dropping lines directly from the mouth of Iraqi terrorist leader Abu Hakim Al Badi... specifically from a speech he gave in Mosul last March.
Agora, és o líder?
What, are you their leader or something?
É isso que é ser-se um líder?
Is that what it is to be leader?
O que ele diz é que, seja bom ou mau o resultado, em tempo de guerra ou de paz, um líder nunca pode sair por cima.
What he's saying is, outcomes good or bad... in war times or peace, a leader can never, ever come out on top.
Devo ser um líder.
I'm supposed to be a leader.
Aquele é o líder alfa.
That's the alpha leader.
Ele era um líder.
He was a leader.
- De facto, como novo líder...
In fact, as a new leader...
Com a sua licença, líder.
Excuse me, Leader.
- Então, sê o líder.
Then lead it.
Que tipo de líder faz isso? Que tipo de rei abandona o seu povo?
What kind of leader does that?
A França precisa de um líder.
And all those in favor.
O Líder da Minoria na Câmara, Bob Birch, esperava... - Porque me está a contar isto?
Why are you telling me this?
- Um líder...
-... some leadership or a leader...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]