Translate.vc / portugués → inglés / Makeover
Makeover traducir inglés
386 traducción paralela
O carro ficou com uma maquilhagem nova!
The car got a facial makeover!
Fiquei ontem o dia todo a fazer uma transformação completa.
Well, i should. I spent all yesterday having a complete makeover.
Vamos dar à Allison uma mudança de estilo para menina má.
Let's give Allison here a bad-girl beauty makeover.
Quanto custa hoje a roupa dum pivot?
What does a menswear makeover cost today?
Marca Dragon. talvez tu nem conseguisses - tirar a roupa de baixo e andavam a lutar para a tirar.
Mark Dragon. Maybe you two could hit it off - takeover king meets makeover queen.
O meu trabalho para a escola de modelos é levar um desastre, um atentado á moda, e fazer uma transformação.
My assignment for modelling school is to take a total wreck of a human a complete fashion frog, and do a makeover.
Vamos maquilhá-lo.
Let's give him a makeover.
E, depois disso, junta-se à Menina Ashley e à Sra. Banks... para o seu fim-de-semana de melhoria estética no spa?
And after that, you're off to join Miss Ashley and Mrs. Banks... at the spa for their beauty makeover weekend?
Melhoria estética?
Beauty makeover?
Carlton, a tia Vy está a fazer um tratamento completo.
Carlton, Aunt Vy is getting a makeover.
Oferecemos um tratamento completo com cada compra.
We're offering a complete makeover with every purchase.
Quando comecei esta alteração estava bastante animado!
When I started this little makeover I was pretty excited.
Chiça, esta mulher está mesmo a pedir uma reciclagem.
God, this woman is screaming for a makeover.
Vamos reciclar-te.
Let's do a makeover.
A maior alegria na vida da Cher é reciclar, ok?
Cher's main thrill in life is a makeover, okay?
Depois, quando soubemos do desastre da praia de Pismo, decidi que precisava de uma reciclagem completa.
Later, while we were learning about the Pismo Beach disaster I decided I needed a complete makeover.
Com a tua colecção sempre a crescer de... apêndices de prata mutiladores da carne... e o teu novíssimo estilo neonazi...
With your ever-growing collection of... flesh-mutilating silver appendages... and your brand-new neo-Nazi boot-camp makeover...
Estou a mudar umas coisas.
I'm getting a makeover.
Mudei de visual.
- A makeover?
Vou cancelar o tratamento de beleza.
Guess I'll cancel my makeover.
você diz que a América precisa de uma nova imagem.
In the book... you talk about what America needs is a makeover.
Só precisaste de uma maquilhagem grátis para caíres na armadilha dele.
! All it took was the chance of a free makeover and you licked his hand like a dumb dog!
Estou aqui para te mudar o visual.
I'm here to give you a makeover.
- Preciso mesmo de uma geral?
- Do I need a makeover? - Why be less than perfect?
Wendy, também vestiste cabedal preto.
- Bebe, I need a makeover. - Cool. Wait until she sees what a lesbian I am.
Está a precisar de mudar de visual.
He needs a makeover.
Não gosta da transformação ou da popularidade? Qual delas é?
She doesn't like her million dollar makeover or her overnight popularity?
Deixe-me apresentar-lhe o Narcissus 1, a Maquina tridimensional de retoques de look.
Let me introduce Narcissus 1, the three-dimensional makeover machine.
Uma companhia electrónica que fabrica uma maquina de simulação cosmética.
An electronics company who manufactures a cosmetic-makeover machine.
Uma que?
Makeover?
Faz parte da mudança.
Part of the makeover.
Que grande viragem!
Still, that is some kind of makeover.
... dizia sempre que havia de dar uma volta àquilo.
Was always talkin about giving the place a makeover.
Há quanto tempo foram as obras?
- How long since your makeover? - My what?
" não, nunca foi assim, devem ter feito obras e aIterado-o todo ;
No, I've never seen this before. They must have given the place a makeover. Yeah!
Amanhã farei um tratamento de beleza
Maybe tomorrow, I'm going to have a makeover with Boots beauty products.
Além disso, não me meta nessa transformação do Nick ou seja lá qual for essa sua nova ideia, tá?
And also, let's not make me part of this Nick makeover... or whatever this new thing you're into is, okay?
Foram eles que te enfeitaram?
They give you that makeover?
- Este sítio precisava umas obras.
- Okay, this place could use a makeover.
Temos de dar uma reviravolta à tua imagem.
We'll have to do a Pink Ladies makeover on you.
Que melhor maneira de renovar à Europa esta nova corte britânica que convertê-la no paradigma da magnificência barroca?
What better way to give this new British court a European makeover, to turn it into a byword for baroque gorgeousness?
Kitty, gostarias de uma makeover?
Kitty, would you like a makeover?
Aqui sou eu a dar conselhos de beleza num lar de idosos.
Here I am giving makeover at old folks home.
Quem está a financiar a tua transformação, Zao?
Who's bankrolling your makeover, Zao?
Tratamento Matt Tollman.
The whole Matt Tollman makeover.
Precisa de uma mudança.
He needs a makeover.
- Farei uma demonstração de maquilhagem.
- I'm doing a makeover party. - I thought you hated those.
- Qual é o seu nome, soldado?
The team gave present-day Earth a dystopian makeover, placing a Blade Runner-style building in a key London location.
Isso era maravilho...
You'll feel better once we put your hair up in curlers... and give you a makeover, Homina.
Consultores de quê?
- I had a makeover.
Tentei dar-te o meu bom ar, mas há que admitir algo correu mal. Precisas de uma plástica.
You could do with a makeover.