English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Manage

Manage traducir inglés

5,861 traducción paralela
E se, por magia, eu a conseguisse obter...
And if I somehow, magically, manage to get it, am I done?
Acho que não consigo gerir algo terrível hoje.
Don't think I can manage terrible today.
"Louise Ellis chega a Nova Iorque e contrata Daniel Grayson para gerir os seus milhões".
"Louise Ellis lands in New York and hires Daniel Grayson to manage her millions."
Tentei ajudar, a arranjar empregos para conseguirem sair de lá.
I try to help give them jobs when they manage to leave.
Obrigado mas eu consigo gerir os nossos assuntos internos
Thank you but I can manage the internal affairs here.
Obrigado mas eu desenrasco-me sozinho.
Thanks but I can manage myself.
- Como conseguiram obter o cadáver?
How'd you two manage to acquire a body?
A pergunta é como enfrentar esse mesmo obstáculo e vencer.
The question is how to face the same obstacle and still manage to win.
Não, elas vão ter de agir sozinhas.
No, the ladies will have to manage on their own.
Ellen, o meu trabalho é administrar.
Ellen, my job is to manage.
Conseguem desenrascar-se sem mim?
Hey, can you guys manage here without me?
A ingenuidade encantadora, mas trágica, como se as criaturas pudessem prosperar se o Harlan e o Jack conseguirem integrar uma fêmea reprodutora.
The charming and yet tragic naïveté as if these creatures will flourish if Harlan and Jack can just manage to relocate a breeding female.
- Só que ouvi dizer que arranjaste uma maneira de ofender os canadianos.
- shrinking into the role? - Except I hear you found a way to offend the Canadians. How'd you manage that?
Como conseguiste esconder-me esse segredo durante seis semanas?
How did you manage to keep it a secret from me for six weeks?
Se conseguires entrar, procura a sala das máquinas.
If you do manage to get inside, find the engine room.
Acho que sou capaz, desde que o David me acompanhe.
I think I can manage as long as David accompanies me.
Como é que a Amelia conseguiu escapar?
How did Amelia manage to escape?
- Eu desenrasco-me.
I'll manage.
Vi o meu pai lutar para controlar a doença dela, por isso tornei-me psiquiatra para ajudar os dois.
And I watched my dad struggle to manage her illness, so I became a shrink to try to help them both.
Faço a gestão de satélites para o governo.
Manage satellite for, uh, government.
Só faço a gestão de satélites para o governo.
Just manage satellite for government.
Bem, se eu sou tão estúpido, então como é que eu consegui culpar-te por comeres o peru?
Well, if I'm so stupid, then how did I manage to frame you for eating the turkey?
Tal como muitos como você pode gerir.
As many as you can manage.
Sabes gerir a construção de um apartamento?
Do you know how to manage an apartment building?
Como se vai arranjar?
How will you manage?
Sabes como gerir um lote de apartamentos?
Wait, wait. Do you know how to manage an apartment building?
Meu, só administro as coisas em cima e garanto que tudo funcione lá em baixo.
- Man, i-i just manage the joint upstairs, I-i make sure the stuff gets cut downstairs
Como é que te entrou chocolate para o olho?
How did you manage to get chocolate on your eyeball?
Quer dizer, cá nos arranjamos.
I mean, we can manage.
- Faço gestão de fundos de cobertura.
I manage a hedge fund.
Como conseguiste atropelar o nosso lama?
How'd you manage to run over our llama?
- Vai tratar disso.
- Yeah, go manage it.
Então você trabalha nisso, também?
- So you manage that, too? - Yeah.
Eu acho que consigo.
I think I'll manage.
Podemos saber quanto é que gerem?
Can you tell us how much you manage?
Não sabia que havia alguma coisa para gerir nas CDO.
I didn't realize that there was anything to manage with CDOs.
Obrigado, mas eu passo bem.
Thank you, but I'll manage.
E eu controlarei aquele rapaz.
And I shall manage that boy.
Quero começar por lhe perguntar como conseguiu uma percepção tão boa sobre a alma do homem moderno, e como sabe o que os homens e as mulheres realmente querem, e a relação entre a humanidade e o cosmo?
I suppose I want to start off by asking you how did you manage such amazing insight into the soul of modern man, and how do you know what men and women really want, just really the whole relationship between humanity and the cosmos?
É assim tão difícil, gerir um fundo de investimento em Filadélfia quando vives em Los Angeles?
Is that a hard thing to do, to manage a hedge fund in Philly when you're living in la?
Nos arranjamos.
- We manage. - Hmm.
Posso virar-me sozinha a partir daqui
I can manage very well on my own from here.
Quando vocês chegaram à casa, conseguiram filmar os espíritos?
So. Once you got to the house. Did you manage to capture spirits?
Bem, ele ainda está um pouco fraco desde o ocorrido mas temos dado morfina para controlar a dor.
Well, he's still a bit weak from the incident but we have given him some morphine to manage the pain.
Peço-te para gerires as expectativas criadas.
I'm begging you to manage expectations out there.
Só te peço para gerires as expectativas.
I'm just asking you to manage expectations.
De certeza que nos aguentávamos uns dias sem ti.
Pretty sure we can manage a few days without ya.
Como é que conseguiste colocar uma escuta neste tipo?
How are we supposed to trust you now? How'd you even manage to bug this guy?
Eles controlam quase 4 biliões de dólares em acções.
They manage over $ 4 billion in assets.
Arranjas-te?
Will you manage?
- Ele consegue levá-lo.
He can manage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]