English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mando

Mando traducir inglés

4,448 traducción paralela
Eu é que mando aqui!
I am in charge here!
Diga-lhe, por favor, que eu mando cumprimentos, está bem?
You say hello to her for me, would ya?
É a minha casa e fazes o que eu mando.
This is my house and do what I say.
Mando-te este pacote de cinco.
I'll pack you these five.
E pode-lhe dizer que lhe mando cumprimentos.
And you can tell her I said hello. - Okay.
- Eu mando-te um sms.
I'll text you.
Eu é que mando aqui.
I call the shots here.
São as minhas terras, animais e dinheiro. Eu é que mando.
My land, my animals, my money, my way.
Vou buscar a ficha dele e mando já o anestesista vir cá ter. Vai correr tudo bem, Jimmy. Não vai nada, Jenny.
Now please, Meg, hold my hand and let the midwife do her job.
Se ele não quer usar o fato, falo com o alfaiate Reid e mando fazer outro fato.
If he doesn't want to wear this suit then I'll talk to my tailor Reid and get another suit made for him.
Eu não beberei demasiado. Se vir alguém prestes a vomitar em público, mando-vos para aqui.
I will not be drinking too much tonight so if I see any of you in danger of hurling in public I will send you back here to the penalty box.
- Mando-lhe uma fatia de tarte.
I send over a piece of pie. - All class.
- Eu mando em ti.
I own you.
Dás-me um número de telefone ou morada e mando-te informações.
If you got a phone number or an address, I can send you some information.
Talvez uma pequena entrevista, obviamente eu mando-a a si para ler antes de a publicar.
Maybe a little interview. Obviously, before publication, I will let you review it!
Se disser a verdade, mando a minha mãe para a prisão!
Well, if I tell the truth, then I send my mother to jail! If I lie, then I risk sending us both!
Ando com ele mais meia hora, ele não aceita, aponto-lhe uma arma e mando-o para onde ele quer.
I press a gun against his ear, send him where he wants to go.
Mas agora irá fazer o que eu mando.
But now you'll do as I say.
E vais fazer como eu mando, caralho.
And shall do as I fucking command.
Trá-lo à razão, diz-lhe as palavras que te mando...
Bring him to reason, breaking words as I command them - -
- Não, mando uma mensagem esta noite, a dizer que a operação é impossível.
Wha... no, I'll send a flash tonight saying it's operationally impossible.
Sou o Agente Beeman, a mando do FBI.
I'm agent Beeman with the Federal Bureau of Investigation.
Mando-te uma mensagem com a localização.
I'll text you the location.
- Talvez devesses concentrar-te no melhor. Porque da próxima vez que tiver de optar por pisar o risco para te salvar, mando-te embora, sem pensar duas vezes.
Well, maybe you should focus on the better, because the next time I have the option to cross a line to save you,
Da próxima vez que eu tiver a opção de pisar o risco para te salvar, mando-te embora, sem pensar duas vezes.
The next time I have an option to cross the line to save you, I'll send you packing and not think twice.
- Porque eu mando.
- Because I said so.
A menos, é claro, que faças aquilo que eu mando.
Unless, of course, you do what I ask.
Se maltrateres novamente um cavalo, mando-te para a fábrica de cola.
You ever mistreat a horse again, I'll send you to the glue factory.
Mando trabalhos aos miúdos para ter papel em casa.
I'm always giving the kids homework to get paperinto the house.
Mando-os com o Cemal. Adeus.
I'll send it with Celal.
Olha, não sei o que raio aconteceu contigo, mas sou eu quem mando aqui agora.
Look, I don't know what the fuck happened to you, but I'm the big dog here now.
Eu mando os papéis do divórcio para aquele refúgio dos sem-abrigo onde escovas os dentes.
I'll send the divorce papers to that Rite Aid where you brush your teeth.
É um legado e peras, mas sou eu que mando aqui e isso não vai acontecer.
That's quite a legacy, but, uh, I run things around here, and that is not gonna happen.
Mando a minha mulher ir buscá-la por ti. O quê?
- I'll have my wife pick it up for you.
Eu mando em ti.
I own you.
Que mensagem lhe mando?
W-what... what message shall I give him?
Se o Jesse usou um programa para fraudar as eleições a mando do Hollis... podíamos ver se o Hollis fez-lhe algum pagamento, e depois ver se o Hollis usou a mesma conta para pagar à Becky.
If Jesse used software to rig the election, working for Hollis... If we can get into Jesse's bank account, we can maybe see the payment Hollis made to him, and then see if he used the same account to pay Becky.
Quando a maldição for quebrada, mando-te um postal.
When the curse is broken, I'll send you a postcard.
Mando um sinal para que se encontre comigo nas próximas 24 horas.
All right, I'll leave a signal For her to meet in the next 24 hours.
- Mando, sim.
- I will.
Depois mando chamá-lo.
I will send for you.
Porque ontem à noite disse-lhe que gostava dele como amigo e hoje sabotei o encontro dele. Só mando mensagens confusas.
And, I mean, I'm all mixed Messages.
Eu é que mando aqui!
I rule here!
Tenho algo melhor para os clientes. Mando entrar um carrinho de bar.
I have something better for the clients - this bar cart wheeled in.
Façam o que eu mando, e nada vos acontecerá
Do as we say, and no one will get hurt.
Vocês vão ao acampamento, mando os restantes à casa do pai.
You two head to the camp and I'll send the others to the father's house.
Eu mando dinheiro.
Bless you, son.
- Hoje, mando.
- Today I am.
Sou eu que mando!
I'm in charge here.
Mando-te por mensagem, os detalhes.
I'll text you the details.
Eu mando um cheque todos os meses à sua família.
I send her family a check every month.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]