English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mascára

Mascára traducir inglés

5,195 traducción paralela
Eu desatei a chorar, o meu carvão parecia máscara a escorrer...
I broke down crying. My charcoal ran like mascara.
Dawson, coloca a máscara.
Dawson, mask up.
Não. Ele tinha uma máscara.
No.
É difícil dizer com uma máscara.
It's hard to tell behind the mask.
Tudo aconteceu tão rapidamente, e ele tinha um capacete com uma... sabe, uma máscara, uma...
All happened so fast, and he was wearing a helmet with a... you know, a mask, a-a-a...
Não quero andar a noite toda com uma máscara de borracha horrorosa.
Nah, I don't want to walk around all night with an ugly rubber mask.
Holly, pode despir a máscara, por favor?
Holly, would you please remove the costume?
Essa é a sua máscara?
That's your costume?
O sangue espalhado na máscara, explicaria como é que o rosto estava estampado no alcatrão.
The blood smeared on the mask, that would explain how the face was stamped on the concrete.
Não vomitaste na máscara.
And you didn't barf in your mask.
Vomitaste na máscara? Não.
Did you throw up in your mask?
Talvez uma máscara de Halloween.
Maybe a Halloween mask.
Quando cheguei a casa, vi um homem a sair do meu quarto, que usava uma máscara.
Then when I got home, I saw a man walk out of my bedroom wearing a mask.
Ele pôs a máscara de dinossauro dentro de um armário.
He put his dinosaur costume in a closet.
Está a ver a máscara, Linda?
See it, Linda, the mask there?
A bombeira que me deu a máscara... caiu.
The firefighter who gave me the mask, She fell.
Nunca tires a tua máscara!
Never give up your mask! - [coughing]
Pois mesmo quando te retiro o cinto das ferramentas, os veículos fixes, a máscara, continuas a ganhar, porque és o Batman.
You're still the best superhero in the universe because even when take away your utility belt I take away your cool vehicles, I take away your mask you still win because...
Tira a máscara.
- Take Off The Mask!
A máscara vai ficar
- ¶ The Mask Stays On ¶
Essa máscara da apneia do sono é qualquer coisa.
Wow. That sleep apnea mask is something else, huh?
- A máscara.
- The mask.
Os agressivos morcegos-vampiros, o louva-a-deus, a máscara assombrada...
The vicious vampire bats... the praying mantis... the haunted mask....
Vamos tentar a máscara.
Let's try the mask.
Espero que use uma máscara.
I hope you wear a mask.
Olha, não vais querer vomitar na tua máscara.
Hey, you do not want to throw up in your mask.
Ou seja, ao princípio não era mas depois, como que ao estilo Scooby-Doo percebes, ele tirou a máscara.
Well, I mean, he wasn't at first, but then he sort of Scooby-Doo-style you know, unmasked himself.
E por isso, fez uma máscara para esconder a suas cicatrizes no exterior, mas a sua raiva ardia no interior.
And so, he made a mask to hide his scars on the outside, but his anger grew on the inside.
Vou-lhe pôr rouge e base.
I'll put some rouge and mascara on you.
E eu vou poder usar uma máscara.
I get to wear a mask.
Ou seja, não há máscara que consiga passar por elas.
So, what you're saying is, no mask can beat it.
Já estou a ver que não vou poder usar máscara.
Okay, I don't get to wear a mask.
Se querem a ordem em Gotham, o Batman tem de tirar a máscara e entregar-se.
You want order in Gotham, Batman must take his mask off and turn himself in.
Usei a máscara para ninguém me reconhecer. Ninguém mesmo.
I wore the mask so nobody would recognize me, nobody at all,
Alguém acabou por chamar a polícia, porque uma pessoa de máscara não é normal.
Eventually, someone called the cops'cause someone in a mask, that... that's not normal.
Isso não é uma máscara absurda para você usar?
Isn't that an absurd mask for you to wear?
E se isso não é uma máscara?
What if it's not a mask?
Com uma máscara, era ele?
In a mask, was he?
O homem por trás da máscara merece a nossa mais profunda admiração.
The man behind the mask deserves our deepest admiration.
Era apenas uma outra máscara.
It was just another mask.
Você está horrorizada, Charlotte, para ver o verdadeiro homem por trás da máscara.
You are horrified, Charlotte, to see the real man behind the mask.
Ele tinha a máscara original do Darth Vader.
And then he had this- - The original darth vader mask.
Colocamos a mascara, e abrimos o oxigénio.
Put on the mask, turn on the gas.
Tenho de descongelar a minha máscara.
I got "D" ice in my mask.
Tens de manter a máscara funcional.
You got to get that mask working. You got to.
A máscara combina contigo.
The mask is you!
A máscara do Doninha.
His mask.
Doninha... já podes tirar a tua máscara.
Skunk... You can take the mask off now.
Porque trouxeste uma máscara do Zorro?
Why exactly did you bring a Zorro mask?
Tinha estado a limpar a cara e tinha deixado as toalhas todas sujas de rímel.
She'd obviously been wiping her face, and all the mascara had been rubbed off on the towels.
- A minha máscara! - Não consigo respirar.
My mask, I can't breathe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]