English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mer

Mer traducir inglés

676 traducción paralela
Porque razão, seu vilãozinho de mer...
Why, you hillbilly ambulance chaser.
Sim, fui vítima de enjôo, lamento muito dizê-lo.
Yes, I was a victim of mal de mer, I'm sorry to say.
A-mé-ri-ca.
A-mer-i-ca.
Quero... alguém que se sinta feliz por mer ter encontrado... e eu ficar feliz que o encontrar.
I want somebody to be glad he found me... the way I'll be glad I found him.
Se cabrão de mer...
You motherfucking piece of...
Chanson du Mer'59.
Chanson du Mer'59.
Chanson du Mer'59,'53 foi muito melhor.
Chanson du Mer'59,'53 was much better.
Mas, antes de ir, quero propor um brinde, Chanson du Mer'59.
But before I go, I want to propose a toast, Chanson du Mer'59.
Chanson du Mer'53.
Chanson du Mer'53.
Mer...
Oh, sh...
- Mer...
- Sh...
"há o mar que é profundo e há a Terra que é redonda"
♪ There's the sea so profound, Y'a la mer qui est profonde ♪ and the Earth so, so round y'a la terre qui est toute ronde
São só dois batalhões, restos de combate a defender a praia de Colleville-sur-Mer.
It's a couple of schnell battalions, combat rejects defending the beach... at Colleville-sur-Mer.
As férias são uma mer... Não tem graça.
3 days without school, shi... not funny!
Desculpe, mas eu sofro de enjôos desde pequeno.
Alas, monsieur. Ever since I was a small boy, I have suffered from le mal de mer.
Ontem à tarde, descobri não só o falso diamante do Sir Horace, como o meu nariz de provador de vinho, detectou um odor de uma fragansia, "A brisa do mar".
Yesterday afternoon, not only did I discover the false diamond that Horace Blatt had returned to her, but my excellent wine fastens nose had detected, not as you put it, Madame Castle, a pong, but Souffle de Mer, "the breath of the sea",
- Eu lembro-mer.
- I remember.
Santa mer...
Holy sh...
Dessus la mer, la malon lonère Dessus de la mer est allé s'en.
Dessus la mer, la malon lonère Dessus la mer s'en est allé
A estrela-do-mar tem a toalha de mesa pesada... E a onda funda e o oceano de trigos...
Étoile de la mer voici la lourde nappe Et la profonde houle et l'océan des blés....
Oh, mer...
Oh, sh...
Sou chefe de polícia de Beaumont-Sur-Mer.
Madame, I am the police chief of Beaumont-sur-Mer.
Beaumont-Sur-Mer.
Beaumont-sur-Mer.
Beaumont-Sur-Mer?
Beaumont-sur-Mer?
Disse que ia caçar na minha Beaumont-Sur-Mer.
Said he was going to do some hunting in my Beaumont-sur-Mer.
Só que não há espaço suficiente para nós os dois trabalharmos... em Beaumont-Sur-Mer.
There simply isn't enough room for both of us to work Beaumont-sur-Mer.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
But if you... But if you lose, you not only leave town graciously, you promise never to come back to Beaumont-sur-Mer again.
Igualmente. Sou o palhaço Mar Mer.
- I am Mar-Mer the Clown.
"Sou o palhaço Mar Mer e tenho um espectáculo fantástico, de uma hora, com muita música, marionetas..."
I say, "I am Mar-Mer the Clown And I have a great show! " The show is an hour. I play music, I do puppets, I do everything. "
Tudo é grande. E pergunto : " Sabem o que o palhaço Mar Mer fez antes de vir para cá?
And I say, " Do you know what Mar-Mer The Clown did before she came?
Acho que estamos todos na mer...
I THINK WE ALL IN THE "YOU KNOW WHAT," RIGHT UP TO HERE.
Isto são frutos do mar.
This is fruits de mer.
- O contacto com seres humanos é proibido.
- Contact between the human world and the mer world is strictly forbidden.
Que mer...
What the fu...
Só de olhar para o barco fico com o mal de mer.
Only of looking at the boat I keep the evil of mer.
Nunca fui vítima do mal de mer!
I was never a victim of the evil of mer!
- Ne pas encore le mal de mer?
- Does Ne encore read shovels badly of mer?
Era um homem disse que a Brenda tinha tido um acidente em Saint Cloud sur Mer.
- It was a man. He said Brenda had been in a car accident... in Saint Cloud Sur Mer.
Não me disse também que partiram no comboio 19 : 50?
Did you not also tell me you took the 7 : 50 train... to Saint Cloud Sur Mer?
Meritíssimo, peço educadamente uma pausa de um dia para esta mer... coisa.
Your Honour, I respectfully request a full day's continuance to go over this sh... stuff.
Como é que dizes? É tipo o Elmer Fudd numa máquina de sumos.
What'd you say, it's / ik e E / mer Fudd sitting on a juicer?
Mas que mer- -
What the fu...
- Mer...
- Oh, sh...
Todos sabemos que a vossa equipa é uma mer...
We all know your team ain't sh...
Oh, mer...
Shit!
Não. "La Mer." É "La Mer."
No. "La Mer". It is "La Mer".
Mer...
Shh.
Nem tive a oportunidade de... "Mer..."
I didn't even get a chance to get mother.
O palhaço Mar Mer.
- Mar-Mer the Clown?
- Mer...
- Aw, shit.
Mas que mer...?
What the fuck?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]