English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mercenary

Mercenary traducir inglés

561 traducción paralela
Um conto sobre Khmyr, este ávido desgraçado, sua mulher-égua Anna,
A Tale of a Hapless Mercenary Khmyr, His Horse-Wife Anna,
Ora tu... teu ávido!
You... mercenary!
Mas para quem for mercenário, o Sr. McCoy poderá dobrar a recompensa para quem conseguir apanhá-lo.
But if anybody has a mercenary streak, Mr McCoy is talking about doubling the pot for whoever rings the bell.
Das planícies varridas pelo vento de Montana... para os bancos de areia quente do Rio Grande... sobre inúmeros quilômetros de montanhas e pradarias... intocadas e limpas do mercenário lado da civilização... uma rara raça dura, forte e heróica de homem :
From the windswept plains of Montana... to the sunbaked banks of the Rio Grande... over countless miles of mountain and prairie... untouched and unsullied by the mercenary hand of civilization... roams a tough hardy and heroic breed of man :
Eu não sou interesseiro.
I'm not mercenary.
É só por dinheiro.
It's purely mercenary.
De todos os mercenários, gananciosos...
Of all the mercenary, money-grabbing...
As minhas razões são inteiramente mercenárias
And my reasons are entirely mercenary.
Quando regressou, anos mais tarde, com um exército de mercenários, os mesmos cidadãos, não só lhe abriram os portões, como ficaram ao seu lado enquanto executava os Membros do Governo.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates for him, but stood by while he executed members of the League of Government.
Mas eu não aprovo casamentos mercenários.
But I do not approve of mercenary marriages.
Não haverá mais fechaduras nem fechos entre nós a não ser aqueles de seu mesquinho coração.
There will be no locks or bolts between us, except those in your own mercenary little heart.
As vezes, até uma mercenária estupida como você tem impulsos decentes.
Sometimes even a mercenary nitwit like you has a decent impulse.
benza-nos, senhor, e a nossos convidados. E lhes perdoe seus mercenários desejos.
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
Obrigado por ter rezado por nós mas, por que desejos mercenários?
Thanks for entering a plea on our behalf, but what's this about mercenary desires?
E, depois disto... ... os jovens amantes mercenários.
And after this the mercenary young lovers.
Ele é um viúvo, e portanto, sem o risco... de que uma viúva mercenária fuja pilhando a herança.
He's a widower and therefore no risk of a mercenary widow bolting with a plunder of inheritance.
Se um exercito passa-se por aqui para ir destruir a Assembleia Nacional a Paris, que faria vôce?
Should a mercenary army pass by here.. to go to Paris to destroy the National Assembly,.. what would you do?
Mas aqui não há lei nem ordem, Só anarquia... e uma conspiração silenciosa de interesses sujos... usados com o assédio e medo.
In this part of Mexico, there's no law, there's no order only anarchy and the total oppression of mercenary interests of merciless tyranny and uncontrolled power.
Porque bem a mereces, mercenário de César, aqui está a recompensa prometida.
You have deserved well Caesar mercenary here is the reward I promised you.
Olhe ali, mais um pistoleiro trabalhando para o Sr. Spencer.
Another mercenary who wants to work for Mr Spencer. Quit whining!
A verdade é que os vossos líderes são intolerantes, os vossos generais são bandidos. Vocês contratam todos os mercenários que puderem, enquanto o Papa brinca de político.
The truth is your leaders are bigots... your generals are bandits... you employ any mercenary you can get, and the Pope plays politics.
No entanto, disputas provinciais continuam inabaláveis assim como práticas injustas de mercenários plutocratas e obscuros homens de negócio e acções tomadas por oficiais corruptos à procura de apenas beneficiar a si mesmos.
Still, provincial disputes continue unabated as do unfair practices by mercenary plutocrats and shady businessmen and actions taken by corrupt officials seeking only to benefit themselves.
- Um mercenário.
- A mercenary.
Então, um homem esfarrapado entrou na clareira... e começou a roubar o mercenário... mas o mercenário acordou... e o homem esfarrapado agarrou na espada e esfaqueou-o.
Then a tattered man came into the clearing and started to rob the mercenary but the mercenary woke up and the tattered man grabbed his sword and struck him.
Então o homem esfarrapado roubou o mercenário... mas fugiu para trás de um arbusto.
Then the tattered man robbed the mercenary and ran behind a bush.
Esqueceste-te do facto... que o homem esfarrapado começou a roubar o mercenário o que o acordou.
You left out the fact that the tattered man started to rob the mercenary which woke him up.
Viste o homem esfarrapado a espetar o mercenário no pescoço e cortar a sua cabeça.
You saw the tattered man strike the mercenary on the neck and cut off his head.
A mercenária velha não cede.
The mercenary old bitch won't budge!
Estes são os teus últimos momentos, mercenário.
These are your final moments, mercenary
Não temos medo, infeliz mercenário!
¤ Don't expect scare us, mercenary wretch! ¤
Hoje, 4 de Janeiro de 1906, grupos mercenários retalhados... cidade de Cananéia, solicitava... ser atendido justas demandas trabalho.
Today, January 4, 1906, mercenary groups peppered... "... Canaan town, they asked... for their just demands to be addressed.
O seu amigo é um grande mercenário.
Your friend is quite a mercenary.
Somos uma unidade de mercenários proveniente de Kalima.
Mercenary unit, departing Kalima.
Essa parte era muito eloquente até falaria da implicação filosófica das relações entre os mercenários e seu empregador.
That part was very eloquent. It even went into the philosophical implications of the relationship between a mercenary and his employer.
dois adultos e quatro crianças, mercenários
Two adults and four mercenary children.
Um membro desta Legião da Morte, um mercenário chamado Morgan Deneva, foi assassinado pelos agentes do Conselho no ultimo mês.
One member of this Legion of Death, a mercenary named Morgan Deneva, was killed by Directorate personnel last month :
Teria sido a influência de Marte e Vénus, que fez do seu pai um homem brutal, um mercenário que o abandonou?
Was it the influence of Mars and Venus that made his father a brutal man a mercenary who had abandoned him?
Será que uma força bem treinada... e bem equipada, de mercenários, conseguirá?
Could a well-trained, well-equipped mercenary force succeed?
- "É, então, um mercenário?"
- "So you are a mercenary?"
" Não é o mesmo que um mercenário?
" Isn't that the same as a mercenary?
Toddy, ainda suspeitariam que me achas um mercenário.
Toddy, one would suspect you think I'm mercenary.
O melhor mercenário que o dinheiro pode comprar.
Finest mercenary money can buy.
Essa garota, ou aqueles ratos mercenários?
This girl, or those mercenary rats?
Não sou mercenário.
I'm no mercenary.
Basicamente, ele vende mercenários ao melhor pedido.
, it vende basically mercenary to the best one asked for.
É um mercenário. Um traficante de escravos. E matou o seu irmão.
You're a mercenary, you're a slave trader and you killed your brother.
Fui treinado para mercenário e não para cozinheiro.
I was trained as a mercenary, not as a cook.
- Mercenário e traficante de escravos!
- A mercenary and a slave trader.
Ele disse que era mercenário.
He said he was a mercenary. Who is he?
Mercenário!
Mercenary trash!
Obrigado.
- Here you are, you mercenary frog!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]