English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Met

Met traducir inglés

42,212 traducción paralela
e vai iniciar o "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
and it's gonna be the first track on When Cookie Met Lucious.
Eu lembro-me quando conheci o meu marido.
You know, I remember when I met my husband.
Nunca imaginei que pudesse sentir isso até conhecer o Lucious.
Never imagined I'd ever experience that feeling until I met Lucious.
Vimos o teaser do "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
Yes. Girl, we saw the teaser, When Cookie Met Lucious.
Tu e o Jamal já reuniram as tretas sentimentais foleiras no álbum "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
I mean, you and Jamal got that corny sentimental corner locked up with that When Cookie Met Lucious.
Conhecemo-nos há muito tempo.
We met a long time ago.
Achei que se tinham conhecido, no outro dia.
I thought you two met the other night. No.
- Mas acho que já nos conhecemos.
But I feel like we met.
Estás quase tão atraente como quando nos conhecemos.
You look almost as good as when we met.
Vimo-nos... uma vez. Há muito tempo.
We met... once... a long time ago.
- A última música do meu álbum vai ser sobre a nossa mãe encontrar a felicidade.
All I know is, the last track on When Cookie Met Lucious is gonna be about our mother finding happiness, the happiness that her father dreamed for her.
A última música do meu álbum vai ser sobre a nossa mãe encontrar a felicidade.
The last track on When Cookie Met Lucious is gonna be about our mother finding happiness.
Eu vou fazer "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
I'm-a do When Cookie Met Lucious. We good.
Estou a ver que já conheceu o chefe dos bombeiros.
Well, uh, I see you've met the-the fire marshal.
- Quando a Cookie conheceu Lucious.
When Cookie Met Lucious.
Quando a Cookie conheceu Lucious, há muitos anos, desencadeaste um conjunto de acontecimentos que um dia viria a destruir gerações de trabalho árduo, gerações de preparação na minha família!
I can hold a fundraiser and we can tie it to the public's... When Cookie met Lucious all those years ago, you set a chain of events into motion that would one day destroy generations of hard work, generations of preparation in my family.
Ela disse-me. Quando nos conhecemos, disse-me que éramos de mundos diferentes.
She told me, she told me when we met, she said that we're from different worlds.
Não queres tirar algo de bom do dia em que conheceste a Cookie?
Don't you want to make something good out of the day that you met Cookie?
Só sabemos que "Quando a Cookie Conheceu o Lucious" tem de ser melhor do que o "Inferno", certo?
'Cause what we do know is that When Cookie Met Lucious has to beat Inferno, right?
Vai ser o "Inferno" e "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
It'll be Inferno and When Cookie Met Lucious.
Ao contrário do "Quando a Cookie Conheceu o Lucious", que tem uma narrativa.
Unlike When Cookie Met Lucious. We got a built-in story line.
É o "Quando a Cookie Conheceu o Lucious" do Jamal Lyon.
It's called Jamal Lyon's When Cookie Met Lucious.
"Quando a Cookie Conheceu o Lucious" precisa dele, estúpido.
When Cookie Met Lucious needs him, stupid. Why the hell didn't you say something before we got in front of Marcone? Yeah, yeah.
Produz o "Inferno", vai ser brutal e deixa-me fazer o meu álbum.
So just go do Inferno, it'll be dope, and let me do When Cookie Met Lucious.
"Quando a Cookie Conheceu o Lucious" vai estar no nosso palco, em Vegas.
When Cookie Met Lucious is going to be on our stage in Vegas.
"Quando a Cookie Conheceu o Lucious" vai para a frente?
So, When Cookie Met Lucious, that's actually happening?
"Quando a Cookie Conheceu o Lucious" vai mudar tudo para nós.
When Cookie Met Lucious is gonna be a game changer for us.
Devíamos adiar o lançamento do álbum do Jamal alguns meses.
- I think we should hold off releasing When Cookie Met Lucious for a few months. - Are you joking?
Acabámos de os conhecer.
We just met these fools in the lobby.
Ainda não fomos apresentados, mas ouvi coisas maravilhosas de si.
We haven't properly met, but I've heard wonderful things about you.
Quando o Lucious acordar amanhã, quero que os média só falem de como o "Inferno"
When Lucious wakes up tomorrow morning, I want the press to be all about how Inferno can't top When Cookie Met Lucious.
Vou adiar o lançamento do meu álbum.
I decided to hold off on the release of When Cookie Met Lucious.
Diz-me lá. Talvez porque o teu pai diabólico te convenceu a adiares o teu álbum para o "Inferno" ter sucesso.
Shoot, maybe because your devilish father tricked you into pulling When Cookie Met Lucious so Inferno could get ahead.
Se entrar no "Inferno", os fãs vão ficar ansiosos pelo lançamento do meu álbum.
If I do Inferno, then that'll get the fans excited for When Cookie Met Lucious actually drops.
"Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
When Cookie Met Lucious.
- Vou cantar uma música para o "Quando a Cookie Conheceu o Lucious".
Yeah, I'm doing a song for When Cookie Met Lucious.
De certeza que preferia não nos conhecer.
I'm sure he wished he never met us.
O álbum foi oficialmente lançado.
When Cookie Met Lucious is officially dropping.
Sim, conheci uma pessoa.
Ah, yeah, I met somebody. Dang, all up in my business.
- Desculpe, conhecemo-nos?
I'm sorry. Have we met?
Encontrei-o há cinco anos atrás em Hoople, no Dakota do Norte.
I met him five years ago in Hoople, North Dakota.
Só nos vimos uma vez, por isso...
We only met the once, so...
Digo, quando te conheci, não vi isto acontecer.
I must say, when I first met you, I didn't see this coming.
- Ainda nem a conheci.
I haven't even met her yet.
Foi um estranho, alguém que encontrei online.
It's... It was a stranger, someone I met online.
Acreditas que tenha sido um estranho daquela aplicação?
Do you believe it was a stranger she met on a dating app?
Eu e a "mulher", conhecemo-nos numa conferência.
The woman and I met at a conference.
Havia alguns parceiros de negócios do Jim, fornecedores e assim, que não conheço muito bem.
There were a few of Jim's business associates - you know, suppliers and stuff - who I'd maybe met just the once.
Eu sei que já nos conhecemos.
I know we've met.
Vou adiar o lançamento do meu álbum para depois do "Inferno".
I decided to hold off on the release of When Cookie Met Lucious until after Inferno.
Depois conheci Deus e a sua irmã.
Then I met God and his sister.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]