Translate.vc / portugués → inglés / Meta
Meta traducir inglés
3,542 traducción paralela
Meta-se!
Dig in!
Muito irônico.
Very meta.
Não se meta com ela.
Don't flirt with her.
Liga-me quando chegares à meta.
Call me when you get to the finish line.
A nossa próxima meta levar-nos mais profundo,
Our next target would take us even deeper.
Vamos fazer ou acabar com a nossa meta Eu acho que as lamas Nós aprendemos muito por outro e como trabalhar juntos,
( James ) Whether we achieve our ultimate goal or not, I think we've all learned an incredible amount about each other and how you work together as a team.
Somente aqueles na expedição sabe o que é reivindicado atingir a meta e que nos unem o resto de nossas vidas,
Only the people that are on this expedition will ever understand what it took to accomplish the goal and that will bond us together for the rest of our lives.
Tenha iniciativa e meta estes idiotas na linha.
Take some initiative and get these assholes in line.
Estamos na meta e o Benny está no Cessna.
We are at the finish line and Benny is in the Cessna.
Ele pôs lá as cinzas do pai para poderem atravessar a meta juntos.
SO THAT THEY COULD CROSS THE FINISH LINE TOGETHER.
Vou à merda dos escritórios da Targa de manhã e dizer ao Olho de Rata que ele tem de te deixar atravessar a linha da meta com o teu pai, e estou-me a cagar para o que tenha de fazer.
AND I AM GONNA TELL PUSSY-EYE THAT HE HAS TO LET YOU AND YOUR DAD CROSS THAT FINISH LINE, AND I DON'T GIVE A FUCK WHAT I HAVE TO DO.
Olha, Gatilho, tudo o que o JP quer é atravessar a linha da meta com o pai ao lado.
LOOK, TRIGGER, ALL JP WANTS IS TO DO IS CROSS THE FUCKIN'FINISH LINE WITH HIS DAD NEXT TO HIM.
Jape, juro-te que só me interessa que atravesses a meta com o teu pai.
JAPE, LOOK, I SWEAR TO FUCK THE ONLY THING I CARE ABOUT IS YOU CROSSING THAT FINISH LINE WITH YOUR DAD.
Rapazes, esqueçam. Vamos até à meta.
WE'RE GOIN'DOWN TO THE FINISH LINE.
Sempre em frente pela ponte até à meta!
STRAIGHT SHOOT ACROSS THE BRIDGE TO THE FINISH!
- Olha, podes não conseguir ganhar, mas a meta é mesmo ali.
BUT THAT'S THE FINISH LINE RIGHT THERE.
É a sua meta, enquanto empresa.
That's their job as a corporation.
Portanto prepare-se, meta-se a caminho e faça-a.
So go ahead on... get to it... and do it.
Se me acontecer alguma coisa e eles vierem aqui ter, não brinque com a espingarda, meta-se depressa na carroça, mate as mulheres e depois mate-se.
If something happens to me, they come all the way down here. don't you fool with that carbine. You get in the wagon as quick as you can.
- O porteiro vende meta?
- Your doormen sell meth?
O que significa é "meta".
What does is "finish line."
Tínhamos encontrado um metapsicopata.
We'd encountered a meta-psychotic.
Tive de explicar ao Marty o que era isso.
Which I had to explain to Marty what meta-psychotic was.
Não quero que ninguém se meta com a nossa galinha dos ovos d'ouro.
We do not want someone messing around our golden goose here.
Meta-se com alguém do seu tamanho!
Pick on someone your own size.
Meta-o já no rabo!
Just stick it in your butt.
Meninas lembrem-se, estamos a fazer meta, e não aspirinas infantis.
Ladies, remember, we're making meth, not baby aspirin.
O que se passa? Tenho 340 gramas de meta no cú.
I got 12 ounces of crystal meth jammed up my anus.
Meta-se debaixo do carro.
Get under the car!
- Não me meta ideias na cabeça!
Well, don't put ideas into my head!
- Não se meta nisto.
- Don't get in the way of this.
Disse que a meta era tirar-lhe a arma.
You said the goal was to get the gun out of his hands.
- Meta-os aí.
Throw'em in there.
Estás a dizer que aconteceu uma coisa na vagina da égua que a fez desistir a 300 metros da meta?
You're telling me there was something wrong with the horse's pussy, made her quit 300 yards from the finish?
- Os meta-dados.
The meta-data.
Fung Yu-Sau, meta as mãos atrás da cabeça!
Fung Yu-sau, put your hands on your head.
Meta-se na sua vida.
Mind your own damn business.
Se queres berrar comigo por causa do Jack, tudo bem, mas estou demasiado cansada para mais uma das tuas meta discussões.
If you want to yell about Jack, fine, but I'm too tired for another one of your meta arguments.
Meta uma colherada!
Spoon it in!
Meta as mãos fora da janela.
Put your hands out the window. But...
Os casais que têm sexo fantástico chegam sempre à meta.
Couples who have great sex, they always make it to the finish line.
Não me meta na sua guerra territorial.
Don't pull me in on your turf war.
- Gosto que meta medo às pessoas.
- I like that it's scary to people. - Yeah.
Se não lhe agrada, meta recurso.
If you don't like it, file an appeal.
Não se meta, senhor ioga.
- Oh, do not start with me, yoga man.
Acredito que esta Nação se deve comprometer para alcançar a meta, de, antes que esta década termine, pousar um homem na Lua, e trazê-lo de volta à Terra com segurança.
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth.
Ele chega à meta.
He actually crosses the finish line.
Então ela precisa de conhecimento em aeronáutica, sistemas de controle, realimentação metastável...
All right, so she would need a background in aeronautics, control-system retrofits, meta-stable feedback design.
Vamos para a meta.
WE'RE GOING TO THE FINISH LINE.
... quem imaginaria que ele cairia a apenas 50 metros da meta?
Que sera.
Meta as mãos nos bolsos.
Hands in your pockets.