Translate.vc / portugués → inglés / Miner
Miner traducir inglés
345 traducción paralela
Um mineiro do Donbass longínquo.
A miner from the faraway Donbass.
Gostaria de representar o papel de mineiro polaco, por favor.
Please, I would like to play the part of the Polish miner.
E tudo para defender um mineiro que näo desistia da queixa.
And all to defend the right of one small miner who stuck to his claim.
Quando era mineiro, queria dinheiro para comprar roupa lavada.
When I was a coal miner, the idea was to buy clean clothes.
Era a insígnia respeitável do mineiro, e eu invejava-o no meu pai e nos meus irmãos graúdos.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
O nosso pequeno mineiro voltou a entregar-se ao seu desporto favorito?
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again?
Um mineiro foi morto ontem em Graves Creek.
One miner was killed last night over at Graves Creek.
Mataram um mineiro.
One miner was killed.
Não tentei analisar o coração dum mineiro.
I didn't try to dig into a coal miner's heart.
Fui mineiro.
I was a miner.
Bom, é como um mineiro.
Well, you're like a miner.
Se pensam que devem ser enforcados... nomeiem um tribunal mineiro e façam-no corretamente.
If you think they deserve a hanging, appoint a miner's court and do it properly.
O mineiro é você, não eu.
You're the miner, I'm not.
Trabalhar em minas tornou-se um negócio muito perigoso para os mineiros, porque ninguém sabia quando ou onde eles agiriam da próxima vez.
Working a claim became a mighty dangerous business for any miner... because no one knew when or where they'd turn up next.
É resto daquele material que nos foi enviado por aquele velho mineiro, há três anos.
This is the last of that stuff that was sent to us by that old miner three years ago.
Ali está a cabina do mineiro.
There's the miner's cabin.
Tirei-o a um mineiro que encontrei no Canyon Diablo.
That I took from a miner I met in Canyon Diablo.
Qualquer mineiro da cidade pode ir à Ponderosa e comprar toda a carne que precisar.
Any miner in town can come up to the Ponderosa and buy all the meat he needs.
O Burdette não é mineiro.
Burdette's no miner.
" Jeremy C. Billington, amigo do mineiro, do operário e do cão de beco,
"Jeremy C. Billington, friend of the miner, " the mill worker and the back alley dog,
Enforcar-te é quase a coisa mais necessária que um mineiro pode fazer.
Hanging you is about the most necessary thing a hard-rock miner could ever do.
Senhor, mesmo aqui onde estou, aqui mesmo, se eu, Henry Comstock, alguma vez me apoderei ou sequer pensei em apoderar-me da concessão de outro mineiro de ouro, mata-me fulminado.
( braying ) Not you, Dorothy. Lord, right where I stand, right where I stand, if I, Henry Comstock, ever jumped or even thought of jumping any other gold miner's claim, strike me dead.
Ainda seria campeão se não tivesse sido roubado.
DRUNK MINER : He still would be champion if he hadn't been robbed.
Larga-me!
Let go of me! MINER :
Ou, se for um conflito grave, convoquem um tribunal mineiro.
Or if you have a serious dispute, call a miner's court.
Se ela não parar de financiar com comida cada mineiro que chega, acabará por ser dona de metade do Comstock.
You know, if she doesn't stop grubstaking every miner that comes along, she'll wind up owning half the Comstock.
E segundo a lei dos mineiros, a tal a que vocês Cartwright dão tanto valor, se as melhorias não forem feitas no prazo de 10 dias, a concessão é considerada abandonada.
And according to miner's law in which you Cartwrights put such great stock, if the improvements are not made within ten days the claim is considered abandoned.
E também, segundo essa mesma lei dos mineiros, seria perfeitamente legal eu matar qualquer homem que tentasse apoderar-se da minha concessão.
And also according to that same miner's law, it would be perfectly legal for me to shoot any man who tried to jump my claim.
Para mim, a única forma de revolver isto é convocando um tribunal mineiro.
Now the way I see it, the only way to settle this is to hold a miner's court.
Pai, acho que um tribunal mineiro é o que se deve fazer.
Now, Pa, I think a miner's court is the right thing to do.
Concorda com um tribunal mineiro?
Do you agree to the miner's court?
E não há nada na lei dos mineiros que diga que não se pode enterrar um corpo num poço de exploração e depois voltar a enchê-lo de novo.
And there's not a thing in miner's law that says you can't bury a body in an exploration shaft and then fill it back up again.
Tornar-me num mineiro e viver na escuridão?
Become a miner and live in darkness?
Ocorre o mesmo com os mineiros de ouro.
Now, it's the same way with a gold miner.
É mineiro no filão.
He's a miner at the strike, doing real well.
"de lá saiu um mineiro acabado de sair das profundezas, todo sujo e preparado para o que der e vier."
There stumbled a miner fresh from the creeks Dog dirty, and loaded for bear
Retomo na altura em que o mineiro, sentado ao piano do salão, está a tocar que nem um louco?
Shall I pick it up at the point when the miner seated at the saloon piano, is playing like a maniac?
Não se for um pesquisador de ouro, Sr. Gashade.
Not if you're a gold miner, Mr. Gashade.
O mineiro-chefe é Ben Childress.
The head miner is named Ben Childress.
tendo-a pronta e esperando.
[Miner] Have it ready and waitin'.
Achado!
[Miner] Strike!
O meu pai era mineiro na Silésia.
Because my old man was a coal miner in Silesia.
É o maior mineiro natural.
The greatest natural miner.
- Nenhum mineiro foi morto até agora.
- No miner has been hurt.
Sou médico, não mineiro de carvão!
I'm a doctor, not a coal miner.
Não sei se o Jud quer ser mineiro.
I don't know whether our Jud wanted to be a miner.
- Um mineiro?
- A miner?
O seu filho é o mineiro mais nato que jamais conheci.
Your son's the most natural-born gold miner that I ever met.
Por isso trabalho com ligeireza, dia após dia...
So I work in haste from day to day... as a miner does when he knows he's facing disaster.
Não sei o que há no mineiro de ouro.
I don't know what it is about a gold miner.
- Espere.
MINER : Now you wait a minute.