Translate.vc / portugués → inglés / Mirá
Mirá traducir inglés
2,751 traducción paralela
O Bernie estava a cascar-lhe lá à frente, e eu vi o Joe a mirá-lo com um olhar de puro ódio.
Bernie was giving it some at the front, and I saw Joe shoot him a look of pure hate.
Não posso arriscar que mais ninguém fique na mira dele.
I can't have anyone else in his crosshairs.
- Eu tinha-o na mira.
- I fucking had him.
A mira parece estar má.
Sights seem to be off on this.
Os primeiros tiros vão dizer se a arma e a mira estão boas.
Now, the first couple of shots will show you if the sights are off or the barrel's bent.
A mira está boa, mas a arma não está.
The sights are off and the barrel's bent.
Disse que finalmente o teve na mira perfeita, alinhado perfeitamente.
Said he finally had the perfect shot all lined up.
- Não estava na tua mira.
He was beyond your throw.
A Mira disse que estiveste lá hoje, como carrasco dos romanos.
Mira tells you were just upon its sands. Standing as executioner for the Romans.
Mira saiu há muito tempo.
Mira is gone too long.
Mira!
Mira!
- Com a minha mira.
Well, my scope.
- A tua mira?
Your scope?
Vejo que um sniper já o tem na mira.
I show one sniper already zeroed in on you.
- Sou boa de mira, Sheldon.
A gun range? I'm a deadeye, Sheldon.
Ele está na mira.
Yeah, I got him.
- Está na mira!
I got him!
Mira-te no espelho, verás a alma de um homem nobre, o homem de que todos nós precisamos em Roma.
Look at yourself in the mirror, you will see the soul of a noble man, the man we all need in Rome.
Os cálculos do Tesla foram integrados no sistema de mira do HEARPE, senhor.
The Tesla-calculations have been integrated into the HEARPE targeting system, sir.
Estás com quatro americanos proeminentes na mira.
You're holding four prominent Americans at gunpoint.
Desculpa-me por ser o Capitão Óbvio, mas... percebes que estás a colocar a tua própria irmã novamente em mira?
Forgive me for being Captain Obvious, but, uh, you do realize, you're putting your own sister into the crosshairs again?
Agora também ficou na mira dela.
Now he's in her crosshairs, too.
Bem, então, a nossa suposição actual é que o Juan Perez tinha o Wes Clyborn na mira da arma, certo?
Okay, so, our current assumption is that Juan Perez held Wes Clyborn here at gunpoint, right? - Right.
Contar-lhes sobre o que andas a fazer isto seria arrastá-los e pô-los em mira.
All telling them will do is drag them into this fight and put them into a crosshairs.
- Estás na mira deles.
You're on their radar. Why?
Estás na mira deles.
You are on their radar.
- Olhos, mira, alvo.
- Eyes, muzzle, target.
Olhos, mira, alvo.
Eyes, muzzle, target.
Lawrence está relutante em dizer-lhe que a sua relação com este homem nos colocou diretamente na mira dele.
What Lawrence is reluctant to tell you is, your relationship with this man has put us directly in his crosshairs.
Com mira, ligeira.
Heads-up display, lightweight stock.
Ele tinha-nos sobre mira.
He held us at gunpoint.
E que tal darmos-lhe alguma competição que o põe diretamente na nossa mira.
What if we give him a little competition that puts him directly in our sights?
Desde que o Madoff saiu, o director de fundos está na mira, mas vou mostrar os registos.
I know, ever since Madoff went down, every fund manager's in the crosshairs, but I'll open my books.
Tudo o que estou a dizer é que uma vez que o governo o apanhe na mira deles, já eras.
All I'm saying is once the government's got you in their crosshairs, that's it.
O HEARPE chinês colocou Washington D.C na sua mira.
The Chinese HEARPE had Washington D.C in its crosshairs.
Pensa no HEARPE como uma arma, as cartas do Tesla são o aparelho de mira, estas instalações o gatilho.
Think of HEARPE as a gun, the Tesla letters are the aiming device, this facility the trigger.
Zero, temos o rotor da cauda na mira.
Zero, we've all got a clear shot on the tail rotor.
Esteban e se fizermos o seguinte... 20 dólares e esta mira militar super porreira?
Hey, Esteban, okay, how about this? How about this? $ 20 and this cool military scope.
Então esta incrível mira e 20 dólares. Oferecemos-te isso, pelo teu telefone.
So, this awesome scope and $ 20 we're offering you for your phone.
E fora da mira dos federais.
And out of Fed crosshairs.
Olha, encontrei um recibo de arranjo de sapatos e fita-cola.
Mira, look! I just found a receipt for shoe insoles and double-stick tape.
Isso coloca-me na mira.
That puts me in the crosshairs.
Ross Hemmet, o funcionário da limpeza, é que estava na mira.
So Ross Hemmet, the janitor, was being targeted.
Alpha 1, alvo na mira.
Alpha One, Tango spotted.
O Julian e o Hoyt estão lá fora, com o Roland e a minha mãe na cozinha, sob mira.
Uh, Julian and Hoyt are meeting outside, they've got Roland and my mom in the kitchen at gunpoint.
Mira, se são doceiras, podiam dar-nos um queque para não morrermos à fome.
Nina, if you two are bakers, maybe you should break up some of those cupcakes, so we all don't starve.
Sim.
Mira!
O Hanson está na mira!
I have eyes on Hanson!
Olha, se quiseres fugir, tens de passar pelo Big D.
Mira, if you want to escape, it will go through Big D.
Olha...
Mira...
Olhem que é perigoso.
Mira, are peligroso.