English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mordecai

Mordecai traducir inglés

72 traducción paralela
Este é Mordecai, o nosso encarregado da pecuária.
This is Mordecai, our charge of livestock.
Não te esqueças de mim, Mordecai.
Do not forget me, Mordecai.
Mordecai, posso dar uma vista ao jornal?
Mordecai, I can have a look at the newspaper?
Mordecai, meu amigo, quero mostrar-te um truque.
Mordecai, my friend, I show you a trick.
Não te preocupes, Mordecai é só um truque.
Do not worry, Mordecai is just a trick.
A não ser que queira que o Mordecai as ponha lá fora enquanto está de molho... a Sra. Peekins faz uma bela barrela.
Unless'n you want Mordecai to take'em out while you're soaking'... Miss Peekins does a right clean boiled wash.
Despeja a água, Mordecai, antes que arrefeça.
Pour the water, Mordecai, before it gets cold.
Acabou-se o " Mordecai, traz a água.
No more " Mordecai, bring the water.
Mordecai, leva a roupa para lavar.
Mordecai, take the laundry.
É tarde para andares na rua, Mordecai.
You're out late, Mordecai.
Não te cortes, Mordecai.
Mind you don't cut yourself, Mordecai.
Mordecai Brown...
Mordecai Brown- -
Mordecai, Yang,
Mordecai, Yang,
Sou o Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
Aí tem o seu brilhante e encantador advogado o Sr. Mordecai.
Here comes that brilliant and charming attorney of yours, Mr. Mordecai.
O Mordecai está a oferecer um bom preço pela tua cabeça.
You know, Mordecai has a nice price on your head.
Neste dia 26 de outubro... do ano de 57O3 da criação do mundo... em Yanouf, Polônia... o noivo Shmuel Lvovich toma a virgem Leah Shiskel... filha de Rochel e Mordecai Skiskel... como sua esposa... de acordo com os costumes de Moisês e de Israel... para respeitar, alimentar e cuidar... de acordo com as leis de Israel.
On this 26 of October... in the year 57O3... of the creation of the world in Yanouf, Poland... the groom Shmuel Lvovich will take the virgin Leah Shiskel... daughter of Rochel e Mordecai Shiskel... to be his wife... according to the customs of Moses and Israel... to respect, feed and take care of her... according to the rights of Israel.
Vai, Mordecai.
Go, Mordecai.
Ele decidiu que os passáros não deviam ser colocados em gaiolas Deu ao Mordecai três sardinhas, e soltou-o.
He had decided birds should not be kept in cages fed Mordecai three sardines, and set him free.
Mordecai.
Mordecai.
Isso é verdade, Mordecai?
Is that true, Mordecai?
Eu não tenho a certeza se este é o Mordecai.
l-I'm not so sure this is Mordecai.
Pai, ele matou o Mordecai, o palhaço bailarino.
Papa, he killed Mordecai, the Dancing Yiddish Clown!
Evacuamos Mordecai juntas.
We evacuated Mordecai together.
Vamos atrás dela, Mordecai!
Come on, Mordecai, let's get her.
" O Capitão Mordecai olhava para a janela cheia de argolas empoeiradas.
"Captain mordecai stared at the shop window " full of powdered blowholes.
O Capitão Mordecai encurralou o seu rival, o Cyrus.
The brutish captain mordecai has cornered his rival, cyrus.
Não se importa que lhe passe um cheque, Mordecai?
And you won't mind a check, of course, Mordecai?
É complicado, Mordecai...
Mordecai, it's tricky, you see?
Mordecai?
Mordecai?
Mordecai!
Mordecai!
Por que interrompes... esta celebração da sociedade doméstica de Mordecai e Hoss?
For what purpose do you interrupt the celebration of the domestic partnership of Mordecai and Hoss?
Tio Mordecai!
Uncle Mordecai!
- Tio Mordecai, o seu coração não anseia ver a glória do nosso povo restaurada?
- Uncle Mordecai, does not your own heart long to see our people restored to glory?
Mordecai está a dar-me a sua bênção.
Mordecai is giving me his blessing.
Certifica-te que o nome de Mordecai entra para as crónicas certificado com o meu selo para que possa ser recompensado pelo rei.
Make sure Mordecai's name is entered in the chronicles and that it is certified with my seal so he may be properly rewarded by the King.
E embora já não contenha a história de amor, contem a do judeu Mordecai.
And though it may no longer bear the story of love, it bears that of one Mordecai the Jew.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai Ben-Yair.
Mordecai...
Mordecai...
Uma forca, 50 cúbitos ( 22.86m ) de altura com Mordecai pendurado...
A gallows, 50 cubits high with Mordecai right...
A um tal Mordecai, um escriba que está sentado por dentro dos meus portões.
To a one Mordecai, the scribe who sits within the King's gates.
Abram caminho para Mordecai, o Judeu.
HAMake your way for Mordecai, the Jew.
Abram caminho para Mordecai, que salvou a vida do rei.
Make your way for Mordecai, who saved the King's life.
Saúdem todos Mordecai, o judeu, honrado pelo rei.
All hail for Mordecai, the Jew, honored of the King.
Saúdem todos Mordecai, o judeu.
All hail for Mordecai, the Jew.
Minha rainha, trago-lhe um recado de Mordecai.
My queen, I bring you word from Mordecai.
Diz a Mordecai para reunir os Judeus.
Tell Mordecai to assemble the Jews.
Aparentemente destinado ao judeu Mordecai.
Apparently intended for one Mordecai the Jew.
Assim ditado, ordeno que enviem este decreto sob o selo de Mordecai, príncipe da Pérsia,
Thus dictated, I order this decree sent out under the great seal of Mordecai, prince of Persia,
Um dia destes alguém vai esmagar esse teu pescoço ossudo, seu verme.
Mordecai... someday soon someones going to step on your scrawny neck, you lizard.
O Mordecai quer ela viva.
Mordecai wanted her alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]