English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Mores

Mores traducir inglés

254 traducción paralela
Oh, Tempora, oh, Moraes, oh, Baco!
O Tempora! O Mores! O Bacchus!
Ó tempera, ó moral.
"O tempora, o mores".
Os orientais são dificeis de entender.
Oriental mores are hard to judge.
Se pensas que saio daqui às 3 : 30 para te levar onde quer que mores, estás doida.
If you think I'm leavin'here at 3 : 30 a.m. to take you wherever the hell home is, you're crazy.
Suponho que também tenham costumes e tradiçoes bem desenvolvidos.
I would assume fairly well-developed mores and traditions as well.
Uma sátira aos costumes contemporâneos, mais adequada ao coração que à cabeça.
A puckish satire of contemporary mores, a droll spoof aimed more at the heart than the head.
Nós sacrificamos nosso amor... por causa da felicidade de nossos pais, e os costumes sociais.
We sacrificed our love... for the sake of the happiness of our parents and the social mores.
Nesta época de degradação de valores... e de tradições perdidas, em que os nossos filhos são diariamente expostos... aos perigos do divórcio, da separação e das famílias destroçadas, é reconfortante recordar os dias... das famílias unidas, como os Lenox.
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it`s comforting to think back to the days when a family like the Lenoxes strove together.
- Tirou-me a culpa, a emoção que me impede de transgredir as leis da sociedade civilizada.
- It's got my guilt, the one emotion which prevents my transgressing the mores of civilised society.
Pensei que quisessem leite e uns bolinhos.
Would you boys like some milk and microwave s'mores?
Tomara que reproves! E tomara que mores com a gente para sempre!
I hope you fail and have to live with us forever!
Por outro lado... Como se costuma dizer, O tempora, O mores.
But on the other hand as they say, O tempora, O mores.
Se sentires o cheiro a caramelos, não te preocupes.
If you smell s'mores, don't be alarmed.
A compulsão resulta de um complexo desvio dos valores e das normas culturais e costumes.
The compulsion is the result of a complex misplacement of values... and a deviation from cultural norms and social mores.
Estávamos na cozinha a fazer s'mores, a cantar "B-I-N-G-O" com o Chris Isaak.
We're sitting in the kitchen making s'mores, singing "B-I-N-G-O" with Chris Isaak.
- Uma patuscada.
- S'mores.
Agora, estes escritores, cada um por si próprio, reflectem os costumes dos seus tempos, e em muitos dos casos creio que teremos os mesmos desafios de costumes.
Now, these writers, each in their own way, reflected the mores and conventions of their times, and in many cases I think we'll find they challenged these mores as well.
A fazer s'mores. Não faças lixeira.
Um... making s'mores.
Sim, estou a fazer s'mores.
Yeah, I'm making s'mores.
É meramente um comentário ao modo de vida contemporâneo.
Oh, it's merely a commentary on contemporary mores.
- Petiscos, Buzz!
- They're called s'mores, Buzz.
Patrocinado por Snacky Smores a alegria cremosa de Smores num biscoito.
Brought to you by Snacky Smores the fun of s'mores in a cookie.
Estamos aqui como um bando de estagiários enquanto você nos conta. Vamos.
And as a little reward, I've brought you all a plate of s'mores.
Bem, se pensar nisso, Hércules sempre lutou contra os deuses... porque eles só cuidam deles mesmos.
Hey, no, no. Nobody gets any s'mores. We got a season to finish here.
O fogo pode ser útil... quer seja para assar coisas como para usar nas abóboras de Halloween.
Fire can be our servant... whether it's toasting s'mores or raining down on Charlie.
Porque se quiseres podemos assar marshmallows.
'Cause if you want. we can make s'mores.
Marshmallows?
S'mores?
Tomava banho com a roupa interior, e uma vez vomitou pelo hotel todo.
He showered in his underwear. and he once barfed s'mores all over the lodge.
Fique por aí, vamos comer marshmallows... e cantar "cumbaiá".
You should stick around,'cause a little later we're gonna... make s'mores and sing "Kumbayah."
Não, não, eu continuo a querer que mores aqui, Mary.
No, no, I still want you to live here, Mary.
Talvez não seja a voz da Diane Selwyn mas de alguém com quem mores.
Maybe that isn't Diane Selwyn's voice.
Olha, indo ali esta noite, estás a ajudar o mesma moral misógina que manteve a mulher amarrada durante os últimos 5.000 anos.
Look, by going in there tonight, you're enabling the same misogynistic mores that kept women in bondage for the past 5,000 years.
- Pai, podemos fazer s'mores?
- Hey, Dad, can we make s'mores?
- S'mores?
- S'mores?
- Sim, s'mores.
- Yeah, s'mores.
Cada uma é forçada a viver... para as tradições sociais...
One is forced to live... for there are social mores
Os dois já estavam mortos antes de se tornarem carvão.
Both of them already dead when somebody turned them into s'mores.
As ideias e a sátira social da vida da época marcam sempre.
Social ideas and satire on the mores of the time date all the time.
É pena que já não mores aqui ao lado.
It's too bad you don't still live next door.
Eu adoro... Pintarolas, gelado, bolo...
I know I do- - s'mores, ice cream, cake.
Amanhã, asso-te uns marshmallows.
- Tomorrow morning, I'll make you s'mores. - Okay.
"Agora, queres passar as tuas últimas horas na América a comer?"
Now, do you want to spend your last hours in America eating s'mores?
É suposto eu ir fazer os S'mores.
I'm supposed to go make S'mores.
Estão aqui os "que têm" e os "que têm ainda mais".
The haves and the have-mores.
Pescar, acampar, s'mores.
Fishing, camping, burning s'mores.
- S'mores.
- S'mores.
Bebemos mais umas?
What, time for s'mores?
- Fizeram s'mores
- You guys do s'mores...
- Fizeram s'mores?
- They do s'mores?
Uma rebelião contra os nossos costumes e a nossa moral.
It is a rebellion against our mores and our morals.
Não...
Okay, think-think... campfires, s'mores- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]