English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Muscle

Muscle traducir inglés

3,215 traducción paralela
O coração é só um músculo, Dorothy, nada mais.
Heart's just a muscle, Dorothy, nothing more.
Há bandidos violentos por detrás disso.
- No. There was some serious muscle behind this.
Sem cicatrizes... Sem tecidos musculares danificados.
No scars, no damaged muscle tissues.
Vai ser preciso muito mais que músculos para derrotar os Separatistas.
It's going to take a lot more than muscle to defeat the Separatists.
Uma vez que as reservas de gordura acabaram, eles vão começar a queimar músculo.
Once the fat reserves are gone, they will start burning muscle.
Mas desta vez os pombos possuem uma ajuda.
But this time the pigeons have some extra muscle.
Mas isto não impede que os machos solteiros tentem a sua sorte.
But this doesn't stop single males trying to muscle in.
Reflexos hiperativos, tensão muscular elevada.
Hyperactive reflexes, increased muscle tone.
Ele teve sorte em ter durado tanto, pois o coração trabalhava em esforço para bombear sangue para o cérebro, já não falando do resto do corpo, o que desgastou o músculo cardíaco ao ponto da parede ventricular ficar tão fina
I mean, he probably was lucky he lasted as long as he did, because his heart was working overtime to pump enough blood to his brain, let alone the rest of his body, which ate away the heart muscle till the ventricular wall was paper thin and barely contracting.
Não podes reprimir o músculo lá de baixo muitas vezes na vida.
You can only squeeze that little muscle down there so many times in your life.
Queres que ameace um polícia?
You want me to muscle a cop?
O músculo temporal está atrofiado.
The temporalis muscle is atrophied.
É tarde de mais para este músculo.
It's too late for this muscle.
Quando injetares a gordura na têmpora do Charlie, o músculo vai...
Once you inject the fat into Charlie's temple, the muscle will...
Outra vez a história do músculo?
Again with the muscle?
Sim, o músculo outrora saudável vai definhar lentamente. Sozinho, rodeado por uma espessa camada de gordura.
Yeah, the once healthy muscle will slowly wither to nothing all alone, surrounded by a thick layer of fat.
Acertou-me no músculo!
He went straight into the muscle!
Charlie, o fisioterapeuta vai ajudar-te com qualquer fraqueza muscular e a terapia ocupacional vai... tratar de quaisquer deficits cognitivos.
Charlie, the physiotherapist will help with any muscle weakness, and the occupational therapy will deal - with any cognitive deficits.
Vou perfurar o tecido e ver se os músculos se contraem.
I am going to zap the tissue and see if the muscle contracts.
- Este músculo está horrível.
- Oh, yeah. That muscle feels terrible.
Os músculos mortos alimentam a infecção.
The dead muscle keeps feeding the infection. His body's not fighting back.
Está bem, Maggie. Vou cortar até ao músculo.
All right, Maggie, I'm gonna cut down through the muscle, okay?
- Ele tem homens de força?
He got muscle?
Sou os músculos.
I'm the muscle.
Odeio discordar de si, Dra. Brennan mas, pela robustez dos ligamentos, ele estava na casa dos 40.
I hate to disagree with you, Dr. Brennan, but based on the robusticity of the muscle attachments, he was closer to 40.
- É o meu segurança.
- He's my muscle.
Aí todos aqueles reforços desaparecerão.
So all that extra muscle will fall by the wayside.
Está ali perto do ringue, na caixa com as luvas.
So Ashley's the brains, and you're the muscle.
Se estou na expectativa de alguma coisa, é que o segundo relaxante muscular comece a fazer efeito.
If I'm looking forward to anything, it's for that second muscle relaxer to kick in.
Vamos lá, relaxantes musculares.
Oh. Come on, muscle relaxers.
Tenho a certeza que é do seu conhecimento que a paralisação dos músculos respiratórios pode ser fatal.
I'm sure you know Respiratory muscle paralysis can be life threatening.
Embora outros médicos podem não concordar, eu penso que, para a segurança dela, devemos aumentar a dose na medicação, ou o risco de paralisação muscular é demasiado alto.
Even though other doctors might not agree, I think, for her safety, we should increase her dosage, or the risk of muscle paralysis is too high.
Estou a ter câimbras novamente...
- A muscle cramp?
Esta miúda do quinto ano está por detrás da operação do Fring. "
This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation. "
Há demasiados gajos a levantar pesos.
There's too many muscle-heads flexing their shit.
Ele talhava a carcaça de ponta à ponta com um só movimento, e depois esculpia os músculos e os ossos como se tivesse a pintar um quadro.
He'd slice a carcass from stem to stern in one swing, and then he'd go about carving through the muscle and the bone like brushstrokes on a canvas.
Mas pode esperar fraqueza nas mãos, atrofia muscular e, se houver deterioração, fasciculação.
But you can expect weakness of the hands, you can expect muscle atrophy, and then if it deteriorates, fasciculation.
Bem, ele era um dos Gambinos lá em Rockaway.
Well, he was muscle for the Gambinos back in Rockaway.
- Pode ter estirado um músculo.
Ugh. Maybe you pulled a muscle.
Os seus níveis de troponinas estão elevados, o que sugere possível dano do músculo cardíaco.
Your troponin levels came back elevated, which suggests possible heart-muscle damage.
Ansiedade, depressão, náuseas, insónia, espasmos musculares, tensão alta, rápida perda de peso, frequentes e incontroláveis movimentos intestinais, ejaculação involuntária.
Anxiety, depression... nausea, insomnia... muscle spasms, high blood pressure... rapid weight loss... frequent and uncontrollable bowel movements... involuntary ejaculation.
O músculo e a cartilagem... realmente cresceram á volta do osso para sustentá-lo.
The muscle and cartilage have actually grown around the broken bone to support it.
É mais fácil usar um osso morto do que músculo ou vasculatura.
It's easier to use dead bone than muscle or vasculature.
Chegam à cidade e vão para cima dos Westies e Jamaicanos. O que não é uma coisa fácil de se fazer.
So Vales is coming into town trying to muscle in on the Westies and the Jamaicans.
Exagerei a noite passada e fiz uma distensão muscular.
I overdid last night and pulled a muscle.
A bala alojou-se no vasto lateral, o músculo da coxa ao lado do osso.
The bullet lodged in the vastus lateralis, the thigh muscle next to the bone. No arteries were hit.
Contrai os músculos, imitando trabalho de parto.
Causes smooth muscle contractions that mimic labor.
No final da tournée de 1969, fomos para o Muscle Shoals e editámos Wild Horses, Brown Sugar e You Gotta Move, que são excelentes temas.
At the end of the'69 tour, we went to Muscle Shoals, and we cut Wild Horses, Brown Sugar and You Gotta Move, which are great tracks.
Ela tem uma distensão muscular.
She has a-a strained ab muscle.
- Eu sei quais são as opções! E quanto mais esperamos, pior fica a minha vascularidade, mais os nervos morrem e mais o músculo atrofia. - Vai restar só uma opção!
And the longer we wait, the more that my vascularity diminishes, the more the nerves die, the more the muscle atrophies, and then there's only one option left!
- Cortar os músculos até encontrar uma margem sã.
We have to keep resecting muscle until we find ourselves a clean margin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]