English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Muscles

Muscles traducir inglés

1,637 traducción paralela
Bem, uma rapariga atlética, com longos cabelos louros, grandes músculos...
Well, girl athlete, long blond hair, big muscles...
Se não tiverem de tirar demasiado músculo...
If they don't have to take away too much of the muscles I mean...
Tivemos de remover muito músculo e tecido.
We had to remove a great * * * of muscles and tissue.
Da última vez, parece que fiz uma distensão qualquer nos músculos.
Last time I thought I tore something from tensing my muscles.
Músculos à Marinara! O matulão italiano.
Muscles Marinara, the Italian strongman.
Depende dos músculos que quero trabalhar, percebe?
Depends what muscles I'm trying to hit, you know? Oh.
Ele tem um brinco e músculos.
He's got an earring and muscles.
Os músculos dela estão fechados.
Her muscles are locked.
Os seus músculos da cara foram afectados.
The muscles in her face don't even move right.
Esclerose Lateral Amiotrófica poderia afetar seus músculos faciais antes da garganta.
ALS would affect his facial muscles before his throat.
Por vezes quando um homem urina outros músculos reparam que é luz verde para relaxar.
Sometimes when a man urinates other muscles see that as a green light to relax.
Os músculos do pescoço relaxaram e não está a fazer aquela cena com os olhos.
Her neck muscles have relaxed, and she's not doing that crazy thing with her eyes.
E antes de darmos por isso, os músculos do pescoço ficam tensos e os nossos olhos começam a fazer coisas malucas.
And before you know it, your neck muscles are straining and your eyes are doing all these crazy things.
O cérebro do vosso filho está a deixar de conseguir controlar os músculos.
Your son's brain is losing control of his muscles.
Fizemos um electromiograma para ver a reacção dos músculos e dos nervos aos impulsos eléctricos.
We also did an EMG to check how her muscles and nerves are responding to electrical impulses.
Os músculos estão ficar mais fracos acima do joelho.
Unfortunately, her muscles are showing increased weakness above the knee.
Ela está a perder os músculos periféricos.
She's using accessory muscles.
Músculos contraídos.
Her chest muscles aren't contracting.
Encontrei contusões graves na parte anterior do pescoço, que originaram hemorragias em todos os músculos.
I found extensive contusion involving the anterior aspect of the neck with hemorrhage in all the strap muscles.
O sangue não coagula, os músculos produzem ácido e os órgãos ficam frios.
Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold.
Bem, espero que possamos encontrar alguém novo para a equipe, preferencialmente alguém... careca, misterioso, sabe, o tipo guerreiro, com muitos, sabe, músculos.
Well, I'm just hoping we find some new meat for the team, preferably something bald, mysterious... you know the warrior type with lots of, you know, muscles...
Ele só ouve os músculos.
He's just listening to his big muscles.
Não têm músculos.
They don't have muscles.
- Paralisado, ele não respira.
- It paralyzes muscles, he's not breathing.
Espasmo cadavérico - os músculos ficaram rígidos quando ele morreu.
Cadaveric spasm - the muscles became rigid when he died.
- Não, ela entra num transe e seus músculos abdominais ficam distônicos.
No, no. It's like she's in a zone and her abdominal muscles become dystonic.
É, mas significa que a infecção atingiu o córtex motor primário, que controla os músculos.
It is. It just means the infection's moved to the primary motor cortex, which controls the muscles.
Cinco minutos é o máximo. Mesmos os músculos cardíacos mais fortes deixam de funcionar.
Five minutes is the outside limit even the strongest cardiac muscles can continue to function.
Bem, depois de ti, músculos.
Well, after you, Muscles.
Tosse tão violenta que ele desfez os músculos abdominais e a cartilagem das costelas.
Coughed so violently that he tore apart his abdominal muscles and his rib cartilage.
Perdi os músculos dele.
I missed his muscles.
Os músculos de exterminador de zombies dele.
His zombie-slaying muscles.
Algumas mulheres gostam de loiros, outras gostam de músculos.
Some girls like blonds, some like muscles.
E vocês... O Agathor não quer usar os músculos.
And you, Agathor does not choose to use his muscles.
E não podes usar os músculos das pernas.
And you, re not allowed to use the muscles in your legs.
Meu Deus, tem cá uns músculos.
God, you have such muscles.
Os meus músculos doem um pouco.
My muscles ache a bit.
Falem com os músculos!
Talk to the muscles!
Sim, foda-se os meus músculos.
Yeah, fuck my muscles.
A Megan tem mesmo bons músculos.
Megan has really strong muscles.
Está naquela cadeira há oito anos, os músculos atrofiaram.
He's been in that chair for eight years. His muscles have atrophied.
Os músculos das pernas atrofiaram.
His leg muscles have atrophied.
Atacaram os olhos e músculos à volta. Puseram o olho às voltas.
They attacked his eye and the muscles surrounding it, making his eyeball do a back flip.
Incrivelmente, os mesmos músculos reagiram na mesma sequência, quando estavam a viver a corrida nas suas mentes e quando estavam a correr na pista.
Incredibly, the same muscles fired in the same sequence when they were running the race in their mind, as when they were running it on the track.
provavelmente ficaram paralisados e os músculos intercostais ficaram impossibilitados de funcionar.
The pectoral muscles... probably became paralyzed and the intercostal muscles were unable to function.
Claro, e entretanto tens os músculos.
Sure, and in the meantime you've got the muscles.
Este tipo não é a Terri Schiavo. O cérebro está intacto, ele mexe-se, e os músculos mal se atrofiaram.
This guy's no Terry Schiavo, his brain's all there, he moves around, his muscles have barely atrophied.
Tu tens uns músculos grandes.
You have huge muscles.
Não consigo sentir a diferença entre os nós e os músculos.
I can't tell the difference between the knots and the muscles.
A única coisa que ela controla são os músculos da vagina.
The only thing strong about her are her vagina muscles.
A barriga que tenho são músculos.
'Cause the line on my stomach is from my muscles

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]