Translate.vc / portugués → inglés / Nanda
Nanda traducir inglés
64 traducción paralela
O povo chama ao monte mais alto Nanga Dalle.
The people call the highest peak Nanda Devi.
Você tem que recuperar o coração, ou permancerão desta maneira para todo o sempre.
You must retrieve the heart of Nanda Parbat, or they will remain in their current state for all time.
Um grupo de super vilões invadiu Nhanda-Parvhat, e roubou algo mistico que contém as almas de centenas de monjes.
A bunch of super villains busted into Nanda Parbat and stole a mystic totem filled with the souls of hundreds of monks.
Vocês salvaram o mundo, porém eu falhei... todos em Nhanda-Parvhat se foram.
You saved the world, but I failed. Everyone in Nanda Parbat is gone... forever.
Ninguem morreu em Nhanda-Parvhat.
No one dies in Nanda Parbat.
Quando dei por mim estava num sitio denominado Nanda Parbat.
I found myself in a place called Nanda Parbat.
- Depois de estar no cargueiro, um membro da Liga salvou-me. Recolheu-me e levou-me para Nanda Parbatt.
After the freighter, a member of the league rescued me, took me in... and brought me to Nanda Parbat.
Foi quando arranjei o meu caminho para Nanda Parbat, onde encontrei o meu novo propósito.
That's when I made my way to Nanda Parbat, where I found my new purpose.
Até que mencionaste Nada Parbat.
Until you mentioned Nanda Parbat.
A Sara que conheci, não nos teria traído e saído de Nanda Parbat, ao abrigo da noite.
The Sara I know wouldn't have betrayed us... and fled Nanda Parbat under the cover of darkness.
Liberta a minha mãe e eu volto contigo para Nanda Parbat.
Let my mother go. And I will return with you to Nanda Parbat.
Sobrevivi a Lian Yu e a Nanda Parbat, acho que consigo sobreviver a uma festa.
I guess I can handle a cocktail party.
Foi para Nanda Parbat que foste?
This is where you went? Nanda Parbat?
Como está a Nanda Parbat? Boa.
How's Nanda Parbat?
Achaste mesmo que o meu pai, A Cabeça do Demônio, viria de Nanda Parbat só porque tu queres?
You really think my father, the Demon's Head would travel all the way from Nanda Parbat simply because you wish it?
Depois do que aconteceu, tu viesteo para Nanda Parbat.
After it happened, you went to Nanda Parbat.
- Para Nanda Parbat?
- To Nanda Parbat?
Quando a tempestade passar eu voltarei para Nanda Parbat.
When the storm passes, I'll return to Nanda Parbat.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
Nanda Parbat is remote, but I wouldn't delude yourself into thinking that Ra's al Ghul missed your televised return to Starling City.
Existem umas águas em Nanda Parbat que permitiram ao Ra's viver centenas de anos.
There are waters in Nanda Parbat. They've permitted Ra's to live for over a hundred years.
Precisamos de uma maneira de chegar a Nanda Parbat.
We need a way to get to Nanda Parbat.
Poderíamos ir visitá-los antes desta longa viagem até Nanda Parbat.
Think about paying them a visit before putting Thea on a flight to Nanda Parbat.
Vais torturá-la para saber onde é Nanda Parbat?
You're gonna torture her to find out where Nanda Parbat is?
Preciso de saber onde é Nanda Parbat.
I need to know where Nanda Parbat is.
Nanda Parbat fica escondida por baixo de Indocuche.
Nanda Parbat is hidden beneath the Hindu Kush.
Ele vai a Nanda Parbat.
He's going to Nanda Parbat.
Nanda Parbat.
Nanda Parbat.
Queen, bem-vindo a Nanda Parbat.
Welcome to Nanda Parbat.
Não é propriamente fácil entrar à socapa em Nanda Parbat.
Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate.
Já tratei de tudo para irmos para Nanda Parbat.
I've arranged for all of us to go to Nanda Parbat.
Então, isto é Nanda Parbat...
So this is Nanda Parbat.
Bem-vindo a Nanda Parbat.
Welcome to Nanda Parbat.
Ela perguntou como é que chegamos vivos de Nanda Parbat?
Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive?
Ele está em Nanda Parbat.
He's in Nanda Parbat.
Estou aqui para levar-te de volta a Nanda Parbat.
I'm here to bring you back to Nanda Parbat.
Uma coisa é ele juntar-se à Liga e ir para Nanda Parbat...
It's one thing to let him join the League and run off to Nanda Parbat, but- -
Quando a minha filha deixou Nanda Parbat, escondeu uma coisa crítica para o nosso futuro.
When my daughter left Nanda Parbat, she absconded something critical to both our futures.
Lembras-te do que me disseste na nossa noite em Nanda Parbat?
Do you remember what you said to me during our night in Nanda Parbat?
Estou a pensar num país que consiga anular um casamento de Nanda Parbat.
I'm thinking a state that can annul a Nanda Parbat marriage.
Parece que está em Nanda Parbat.
Apparently he's in Nanda Parbat.
O Malcolm avisou-me para não te levar a Nanda Parbat.
Malcolm warned me not to take you to Nanda Parbat.
O que se passou com a Thea em Nanda Parbat?
What happened to Thea in Nanda Parbat?
O que aconteceu contigo em Nanda Parbat?
What happened to you on Nanda Parbat?
Porque não és a única razão para irmos a Nanda Parbat.
Because you're not the only reason for us going to Nanda Parbat.
Nós vamos para Nanda Parbat.
We're going to Nanda Parbat.
O que as traz a Nanda Parbat?
What brings you to Nanda Parbat?
Vamos para Nanda Parbat.
We're going to Nanda Parbat.
Devem se ajoelhar para pedir perdão.
This humble one begs your forgiveness... but no outsider is permitted in the temple of Nanda Parbat.
Este e...
The heart of Nanda Parbat.
Entendo.
I survived Lian Yu and Nanda Parbat.
Vamos a Nanda Parbat.
We're going to Nanda Parbat.