Translate.vc / portugués → inglés / Noise
Noise traducir inglés
6,969 traducción paralela
Mas só preciso dele em sítios com muito ruído.
But I only need them in places with a lot of background noise.
Estes tipos gostam de fazer cavalinhos e barulho pela rua fora.
These guys are popping wheelies and making noise, going up and down the street.
Um tinto. Gosto de muita complexidade.
Kind of a red. I like a lot of noise.
Parece aquele barulho que ouvi à pouco, lá fora.
Sounds like the same noise I heard earlier outside.
Que barulho é este?
- What's that noise?
E vimo-lo pela primeira vez com o fumo, todo o barulho, e tudo.
And you saw her for the first time with the smoke, and all the noise, and everything like that.
O menino falou que se fartou!
The boys make the noise!
- Não lhe toques!
- Don't touch him. - Cut the noise!
- O que estás a fazer?
- No! - Cut the noise! Cut the noise!
Porque passarás o resto da vida com medo de cada barulho no escuro.
'Cause you spend that life scared of every noise in the dark.
Já conversámos sobre o barulho, certo?
Now, we've talked about noise, haven't we?
Gosto de vir aqui, para longe do barulho.
I like being out here away from all the noise.
O que é esse barulho?
What's that noise?
Shoppings, barulho, prédios gigantes, teatros, ruas.
Shops, noise, the huge buildings, theatres, streets.
Vamos tentar mexer com as coisas, para que o Manuel Diaz seja chamado ao México para ver o chefe dele.
We are gonna make enough noise that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss.
Precisamos de muito barulho.
Need a lot of noise.
Arrastem os lutadores para vocês e façam algum barulho.
Draw the fighters to you and make some noise.
Tudo o que temos que fazer é ir até lá, e estaremos livres.
All we have to do is get there and we're free. ( Whipping noise ) What?
Gilbert.
Gilbert. ( Somber music ) ( Whipping noise )
Desculpem, mas reclamaram do barulho.
Excuse me, guys, but we have a complaint about the noise.
A luz e o barulho não me incomodam.
I'm not bothered by light or noise.
Para de fazer barulho, senão, ainda nos apanham.
Quit making noise or they'll catch us.
"Não faças demasiado barulho, senão, o Patrick apanha-nos"?
"Don't make too much noise, or Patrick will catch us"?
Eu ouvi um barulho.
I heard a noise.
O barulho que isso faz!
The noise it makes.
- És mais barulhento do que o meu bairro.
More noise than back in the hood.
Ouvi um barulho e quando me virei...
I heard this noise, and I turned around...
Que barulho foi esse?
What was that noise?
Talvez fazer mais barulho!
Maybe make more noise!
Estão a fazer muito barulho.
- You're making too much noise. - Okay.
O ruído, o ruído, o ruído!
And the noise, the noise, the noise! - The noise!
Que tipo de barulhos?
What kind of noise?
Estás só a fazer barulho.
It's just noise. Your just making noise.
Arranjei várias cuequinhas para a Marcy.
Well done! That's a good noise! Oh!
O hipopótamo também se assustou com o barulho e já tinha fugido, antes de Peter sair da tenda.
No, the hippo was also startled by the noise and had run off prior to Peter exiting his tent.
Mas que porra é este ruído?
What the fuck is that noise?
É suposto estar a fazer este barulho?
Is it supposed to be making that noise?
O nível de ruído é que me preocupa.
It's the noise levels I'm worried about.
- Estavam a fazer aquele barulho!
- They were making the noise!
Mas será apenas o ruído, ou a própria música?
But is it just the noise, or music itself?
- Sem problema. Aqui, vamos fazer barulho.
Come on, let's make some noise.
A demolição, o pó e o barulho pioraram tudo.
The demolition, the dust and noise have made it all much worse.
Mas que barulheira!
What a lot of noise!
Eu queria fazer algum ruído pode chamar a atenção.
No one's gonna mind. Besides, a little noise might get us some attention.
Que barulho é esse?
What the fuck is that noise?
E toda aquela história de haver um grande estardalhaço se a EGP começar a dar benefícios, é totalmente verdade.
And all that noise about the whole shebang coming crashing down if MCC starts covering benefits, it is 100 % true.
Trata-se de não contribuir para o barulho.
It's all about not contributing to the noise and shit.
- Podes dizer a palavra com a boca sem fazer barulho.
You can mouth the word "check" really loud and not make noise.
O que é isto?
Who's that making all that damn noise in my house?
- Que tipo de barulho?
- What kind of noise?
Qual barulho?
What noise?