English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Noticed

Noticed traducir inglés

9,817 traducción paralela
Ele anda por aí sem que ninguém repare nele.
He's got to get around without being noticed somehow.
Algumas... peças de arte com estilo, reparei.
Some big-time art pieces, I noticed.
Vi qualquer coisa pegajosa na marca que o tipo deixou no pára-brisa.
I noticed something tacky on the palm print our guy left on the windshield.
Eu não sei se já reparou, mas nesta escola há mais do que um aluno.
Yeah, I don't know if you've noticed, but there is more than one student at this school.
Eu não sei se já reparou, mas nesta escola há mais do que um aluno.
I don't know if you've noticed, but there is more than one student at this school.
Notei a sua aliança.
I noticed your ring.
- Bem, já percebemos, e teremos que desligá-lo.
- Well, we noticed, and we're gonna have to go ahead and shut that down.
E no caso de não teres notado...
And in case you haven't noticed...
Já estava na hora de alguém notar.
About time someone noticed.
E a Sr. Grant nunca notou?
And Mrs. Grant never noticed it?
Não sou o único que deu conta.
I'm not the only one that noticed.
Mas depois vi a fechadura partida.
And then I noticed the busted lock.
E aquilo que eu sei sobre pessoas que guardam rancor é que, durante o seu percurso, tentaram livrar-se dele.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way, they went to great lengths to get'em off.
Eles repararam que a quantidade de dinheiro transferida para uma conta bancária europeia para restauração de arte estava ligeiramente inflacionada comparada com as taxas habituais pagas por este mesmo tipo de trabalho.
They noticed that the amount of money wired to a European bank account for art restoration is slightly inflated compared to the typical fees for the same work.
E reparei que no programa de amanhã
Oh, and i noticed on tomorrow's rundown
Nem tinha reparado.
Really? I hadn't noticed.
Vejo que já reparaste no Gregory. Antigo SEAL da Marinha.
Ah, so you've noticed Gregory, former navy seal.
Sim, reparei em muitas caras novas nos meus sítios favoritos.
I've noticed a lot of new faces at my favorite haunt.
Reparei que não usas mangas.
Also, I just noticed, no sleeves.
Quando começamos a investigá-lo notámos algumas discrepâncias alarmantes.
When we started digging into him, we noticed some alarming discrepancies.
Reparei que a Caroline ainda está presa no quarto das meninas.
I noticed Caroline is still being held in the girls'room.
Você não notou os milhares de sinais?
You haven't noticed the million signs? Yeah.
E não penses que não reparei que já tomaste duas bebidas.
And don't think I haven't noticed you've already had two drinks.
- Nunca reparei nisso.
I never noticed that.
Sim, fomos lá abaixo e tirámos algumas fotografias. Foi quando vimos que uma das pedras tinham uns entalhes muito interessantes na superfície.
Yeah, we went down and I actually took some still photographs of it and we noticed on one of the stones there's some really interesting carvings on the surface of it.
Uma das principais tendências que me apercebo na arqueologia é que as datas das coisas estão sempre a recuar ;
One of the main trends that I've noticed in archaeology is that the dates for things tend to go back all the time ;
Ainda bem que alguém reparou.
Glad someone noticed.
Eu notei-o na nossa amizade.
I noticed it in our friendship.
Também notei os pedidos, e verifiquei todos os livros que ele leu, e não encontrei nada que se parecesse com isto.
I noticed the checkout activity too, and I poured through every book he read, and I didn't find anything that looked like this.
E tenho notado como tens andado atrás do meu namorado, sua puta.
And I've noticed how you've been all over my boyfriend this weekend, you fucking whore!
Qual a primeira coisa que reparou quando entrou pela porta?
What's the first thing you noticed when you walked in the door?
Alguma vez repararam em que os Italianos estão sempre com ar de quem acabou de ter sexo?
Have you ever noticed that Italians always look like they just had sex?
Se os miúdos são sem-abrigo, não há forma de passarem despercebidos.
If these kids are homeless, there's no way they got out of the spice shop without being noticed.
- Reparei que se chama Michael Ross e eu já saí com um Mike Ross.
Because I noticed that his name was Michael Ross, and I went out with a Mike Ross once.
Então, reparaste que ela tem um aspecto algo drogado.
So you've noticed she's looking a little cokey.
Não sei, mas... sim, acho que reparei.
I wouldn't know, but... I guess I've noticed.
Reparei numa cicatriz na parte de trás do pescoço dela.
I noticed a scar on the back of her neck.
Já alguém reparou quão incrivel, fantástica e linda é esta mulher. e quão pequeno, suado e horrível é este duente?
Has... has anyone else noticed how incredibly, jaw-droppingly, loin-stirringly beautiful this young woman is and how short, sweaty and altogether fugly this homunculus is?
Não sei se reparaste, mas a mãe foi-se embora e o pai não sai do quarto. Quem está aqui para mim?
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
Reparei que nos primeiros trabalhos do Morpheus há uma construção espacial cubista sintética ao estilo de De Kooning.
I noticed in Morpheus'early work there's a synthetic cubist spatial construction reminiscent of de Kooning.
Reparei que tinhas as lentes operacionais.
- Noticed your A.R. was operational.
Todos repararam a forma como te "atiras" a ele.
Everyone's noticed how you throw yourself at him.
Nunca vi o Clark a precisar de extravasar a sua raiva.
You know, I never really noticed clark Having to get his rage on.
Podia esgueirar-se e ninguém notava.
He could have slipped away, no one would have even noticed.
Não sei se concordo, mas percebi que algumas das minhas decisões Já não são como já foram antes.
I'm not sure I agree, but, uh, I have noticed that some of my decision-making isn't the same as it used to be.
Já reparei nisso.
I have noticed that.
Reparei nas suturas no estojo de costura.
I noticed the suture scissors in your sewing kit.
A Abby deve ter suspeitado de alguma coisa quando foi fazer quimio.
We figure Abby noticed something fishy when she was getting chemo at your clinic.
Amy, vi que o teu estado continua a dizer
Amy, I noticed your status still says
Já reparámos.
We've noticed.
Percebi que os dois estavam muito íntimos na cerimónia da assinatura, então aproximei-me de um dos funcionários do Parisi... que confirmou uma chamada há uns dias... entre o Sterling e o Parisi.
I noticed the two of them getting chummy at the signing ceremony, so I reached out to one of Parisi's staffers... who confirmed a call a few days ago... between Sterling and Parisi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]