Translate.vc / portugués → inglés / Noé
Noé traducir inglés
416 traducción paralela
Bem, Noé... navegar com este barco foi um pouco difícil para mim e... se não se importa, vou para a minha cabine.
well, Noah, that boat manipulating's a Iittletoo tough for my delicate constitution, so if you don't mmd, sir, 1 shall go below.
Você tinha uma arca de Noé com o Sr. e Sra. Noé... e 24 pares de animais.
You had a blue Noah's Ark with Monsieur and Madame Noah and 24 pairs of animals.
Não vai esperar pelo Noé?
Aren't you going to wait for Noah?
0s animais de Xanadu... as aves do céu, os peixesdo mar, as feras do campo e da selva... dois de cada, o maior zoológico particular desde Noé
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.
A Arca de Noé chegou ao seu destino e os passageiros recolheram ao hotel.
Noah's Ark's arrived and its passengers are at the hotel.
- E que vai fazer o Noé?
- And what is Noah going to do?
Jesus, se as poucas casas honestas desta aldeia tão suja, pudessem flutuar como a Arca de Noé, eu dir-te-ia,
Jesus, if the few honest homes in this filthy town could float like Noah's Ark, I'd say, "Make the river..."
O comboio do circo, tal como a Arca de Noé, transportará e abrigará homens e animais através de cheias, lamaçais, calor e tempestades, enfrentando o triunfo e a adversidade,
The circus trains, like Noah's Ark, will carry and shelter man and beast through flood and mud and heat and storm, through triumph and adversity.
Daniel esteve com leões que rugiam Noé estava na sua arca no dilúvio
Daniel laid down with lions that roared Noah was on his ark when it poured
E também um outro, um homem maravilhoso, um capitão dos mares chamado Noé, veio visitar Jesus.
And still another, a wonderful man, a sea captain named Noah, came to visit Jesus.
O barco dele chamava-se a Arca de Noé.
His ship was called Noah's Ark.
O Senhor Jesus gostou deste Noé, porque ele era um homem sábio.
The Lord Jesus liked this Noah, for he was a wise man.
Este homem, Noé...
- ( clears throat ) - This man, Noah...
Este homem Noé tinha nascido muito tempo antes do Senhor Jesus, mas os homens naquele tempo viviam até serem muito velhos.
This man Noah was born long before the Lord Jesus, but men in those days lived to be very old.
Portanto ninguém tem a certeza, absolutamente ninguém... de que Noé não tenha visitado Jesus naquele estábulo em Belém.
So no one can be sure... no one at all... that Noah did not visit Jesus in that stable in Bethlehem.
Guido parecia muito feliz em vê-la... A sério. A nova Arca de Noé.
Guido seemed really happy to see you.
- O Sacrifício de Noé.
- The sacrifice of Noah.
O Livro de Génesis descreve Noé como estando nu.
The Book of Genesis describes Noah as being uncovered.
E dos descendentes de Set ao longo das gerações nasceu Noé.
And from Seth's seed, through the generations was Noah born.
Noé encontrou graça aos olhos de Deus.
And Noah found grace in the eyes of the Lord.
E Noé era perfeito nas suas gerações.
And Noah was perfect in his generations.
Noé.
Noah.
Noé!
Noah!
E só Noé se manteve vivo, e os que estavam com ele na arca.
And Noah only remained alive and they that were with him in the ark.
E Noé enviou um corvo para que verificasse se as águas teriam secado.
And Noah sent forth a raven to see if the waters were abated from off the ground.
E o corvo não voltou para junto de Noé.
And the raven returned not again unto Noah anymore.
Noé soltou também uma pomba.
Also he sent forth a dove from him.
E nasceram filhos dos filhos de Noé depois do dilúvio.
And sons were born unto the sons of Noah after the flood.
Foram estas as gerações dos filhos de Noé.
Now these are the generations of the sons of Noah.
Eis as gerações a que pertenço, de Noé, que através da Fé construiu uma arca, para salvar a sua descendência.
These are the generations of which I am made... ... of Noah, who by faith prepared an ark... ... to the saving of this house.
Sejam como o velho Sr. Noé
Be like old Mr Noah
Se eu quiser notícias más lerei sobre Noé e o dilúvio.
If I want bad news, I'll read about Noah and the flood.
Podia ter pensado no exemplo de Noé e levado com ele quem quisesse ir.
He might've remembered Noah's Ark and taken on board...
Refere-se à Arca de Noé.
- You mean the Ark.
Aqui a Arca de Noé.
This is Noah's Ark.
A Arca de Noé.
Noah's Ark.
Não queres beijar o Noé?
Aren't you going to give me a kiss?
Noé, onde estás?
Noi! Where are you?
Noé, onde andaste a passear?
Noi! Where have you been?
- Bem, odeio o nome de Noé.
Well, I hate the name Noah.
E Noé enviou uma pomba... para ver se as águas tinham descido sobre a face da terra.
"And Noah sent forth a dove from him " to see if the waters were abated off the face of the ground. "
Se vestir umas roupas quentes e quiser vir comigo à arca frigorífica posso mostrar-lhe uma arca de Noé cheia de objectos destes.
If you'll put on your warmest clothes and come on an expedition with me to the cold storage I can show you a whole Noah's Ark full of such objects.
Quando o grande patriarca Noé plantou seu vinhedo... o adversário de Deus, chamado de Satanás... tentou induzi-lo a sacrificar quatro animais... e derramar o sangue deles no vinhedo.
When the great patriarch Noah had planted his vineyard the adversary of God whom we call Satan tricked him into sacrificing four animals and pouring their blood upon the earth of the vineyard.
Da última vez que ouve uma fuga destas, Noé construiu uma arca.
The last time there was a leak like this, Noah built himself a boat.
O Noé não se aguentou.
Buddy couldn't handle it.
O Noé fazia parte da tripulação?
Was Buddy in your crew?
O Noé era o bombardeiro, mas o Striker é que não se aguentou.
Buddy was the bombardier, but Striker couldn't handle it.
O Noé é que também perdeu o tino.
Buddy went to pieces.
O Noé é que foi horrível.
Buddy came unglued.
O Noé saltou.
Buddy bailed.
Noé gerou Sem, e Sem, Arfaxad, e depois dele houve Salé, que gerou Héber, e o filho dele foi Faleg, pai de Reu, que gerou Sarug, pai de Nacor, e Nacor gerou Taré,
Noah begat Shem... ... and Shem, Arphaxad... ... and after him was Salah, who begat Eber...