English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Nào

Nào traducir inglés

49 traducción paralela
Nào aguento mais.
I can't take any more.
McCoy já nào tem que responder por esse caso.
Mr. McCoy is no longer wanted in that case.
O dinheiro ainda nào apareceu.
The holdup money is still missing.
Olho à minha volta e parece que nào está lá ninguém.
I look around, but no one seems to be there.
Nào sei o que faz ali porque ela nào vive lá. Como é um sonho, deixo-me ir.
I don't know why she's there because she doesn't live there but it's a dream, so I go with it.
" Nào sei.
" I don't know.
Ela responde : "nào."
"No," she says.
Encaminho-me para ela, mas no meio do vapor... nào a encontro.
So, I go to her, but she's hard to find through all the steam. I keep losing her.
Nào, estou a jogar às cartas.
No! I'm playing cards!
Faz o que digo, e nào acontece nada a ninguém.
Do exactly as we say, and no one gets hurt.
Nào dês cabo da tua vida.
Don't throw your life away like this.
Rufia indecente! Para ti nào há futuro! Nào se depender de mim!
Listen, you goddamn punk, you'll never have a future!
Nào há futuro!
No future!
Nào quero problemas.
I don't want any problems.
Nào me interessa.
I don't care!
Nào quero voltar a ver-te nem ter mais nada contigo.
I don't want to see you or do anything with you anymore.
Nào há culpa, dúvidas, medos.
No guilt, no doubts, no fear.
Quem era eu para lhe dizer nào?
Who was I to say no?
Nào estou em casa.
I'm not here right now.
Nào sei se sabes disto... mas tens de me telefonar já.
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
Se nào me devolveres...
If I don't get my stuff back...
Nào saia daí.
Just stay in your seat.
Nào faça nenhuma estupidez.
Don't be stupid.
Todas as saídas estão vigiadas. Nào tente fugir.
There's a policeman at every exit, so it's no use trying to run.
Afinal a Polícia anda atras de ti. Disseste que nào.
Hatchett, you said not to worry about the police, but the cops are all over you!
Nào toques na minha filha!
Stay away from my daughter!
Nào se vê nada.
We ain't seen nothing yet, Rog.
- Nào vejo a Brigada de Minas.
- Can't see the bomb squad anywhere.
Nào, nào saias, Riggs!
No, don't get out of the car, Riggs!
- Espero que nào nos tenham visto...
- I hope nobody saw us. - They'll blame us.
Nào te preocupes com isso agora.
Don't worry about that now.
Por isso nào consigo ver daqui!
! No wonder I can't see it now!
Assim como não existe um programa sem falhas nào existe progama que não possa ser invadido. estou errado?
Just as there's no such thing as a bug-free program there's no program that can't be debugged. Am I wrong?
Aquele corpo ciborgue nào se parece comigo?
Doesn't that cyborg body look like me?
Nào se trata de um exercício.
This is not a drill.
Nào. Aqui é Rua Collins 133.
No, this is one thirty-three Collins road.
Nào importa, Ja Rhumann... o sócio principal e responsável... é aquele ali.
Anyway, Ja Rhumann, their senior partner, the man in charge, is him out there
Nào sei se tenho forças para recomeçar, D'Argo.
I don't know if I have the strength to start again, D'argo
- Nào se preocupe.
- Don't worry.
Nào faça isso!
Don't do it!
Nào desligue.
Don't let go.
Acontece por conta própria. Agora, pela conta que você pagou... - Nào, obrigado.
Actually, intimacy between hearts can never be forced lt happens on its own
Você deveria saber que meus médicos nào têm segredos para mim.
You should know by now my doctors have no secrets from me.
Não fale mais, Nào... fale mais.
Talk no more, talk... no more.
Nào podia mais fazer isso com ele.
Couldn't do it to him anymore.
O interno a mandou para o psiquiatra, um psiquiatra a mandou para o outro, Ela diz a todos que não é doida, os remédios nào funcionam e e porque funcionariam se o problema não é na cabeça?
The internist sends her to a shrink, one shrink sends her to the next, she tells them all she's not crazy, the drugs don't work and why would they if she's not a head case?
Nào, ela não.
No, it didn't. Eight seconds to spare.
- Isso nào interessa.
- That's not the point!
NENHUM MORTAL JAMAIS ME DESVELOU.
Chưa kẻ phàm trần nào hiểu được bí ẩn của ta

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]