English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Offspring

Offspring traducir inglés

656 traducción paralela
Este aqui é o meu inútil e brincalhão filho.
Zorro is a man. This is my worthless, trick-playing offspring.
A verdadeira prole da mãe das misérias.
The true offspring of the mother of miseries.
- O quê? Fora daqui, mendigo!
Clear off, offspring of a beggar!
Filhos de camelos, descendentes de burros, pintai as vossas tolas caras.
Children of camels, offspring of donkeys, paint your foolish faces!
O amor delas, é totalmente dirigido, para o marido e os filhos,... mas, para o homem, a história é outra.
THEIR LOVE IS A VERY CONCENTRATED THING DIRECTED AT HUSBANDS AND OFFSPRING, BUT WITH A MAN, IT'S A DIFFERENT STORY.
Estudo é um luxo que seus filhos não podem ter.
Book learning is a luxury your offspring can ill afford.
Nunca vê as suas crias.
She never sees her offspring.
- A sua descendência será igual?
- Will his offspring be the same?
Temos de saber ao certo se reconheceis os descendentes da Rainha Ana... como herdeiros do trono.
We must know plainly whether you recognize the offspring of Queen Anne... as heirs to the throne.
Que bela escolha para uma descendência inteligente!
Now there's a fine choice for intelligent offspring.
Descendência?
Offspring? As in children?
Filhos? Descendência e ele é o Adão. É isso?
Offspring as in he's Adam. ls that it?
Esqueci-me, na minha pesquisa inicial, de correlacionar as possíveis contribuições dos seus filhos.
I neglected to correlate the possible contributions by offspring.
Ainda somos os herdeiros do movimento Romântico e vítimas das falácias da esperança.
We're still the offspring of the Romantic movement and still victims of the fallacies of hope.
Suponha que ele tenha descendentes.
Let's assume he has offspring.
Como Juno, a esposa de Zeus, sempre foi hostil com os filhos de seu esposo com mães mortais. declarou a guerra a Hercules desde que nasceu.
As J uno, Zeus'wife, was always hostile to the offspring of her husband, by mortal mothers, she declared war against Hercules from his birth.
Darias realmente o nome Bozo à tua descendência?
You would actually call our offspring Bozo?
Mas pai e filha, em minha opinião, supõe um fracasso seguro, e alteraria, sem dúvida, a descendência.
But a girl with her father Can expect nothing but tainted offspring
Verdade é, que antes de nascer, o burro conhece seu filhote.
It must be truth, before the apparition the maker meets its offspring.
A lei dita que descartemos os produtores velhos como o Gahto... os que já não passam na prova, ainda que seja antes que os jovens... possam ser criados para substituí-los.
The law requires that I discard worn out producers like Gahto who can no longer pass the test even before new offspring can be raised to take their place.
Nós éramos os seus filhos e nascemos em vida do vórtice.
We were their offspring and we were born into vortex life.
Os vossos descendentes serão incríveis.
Your offspring will be remarkable!
Claro que você tinha de dizer descendentes, não podia simplesmente ter dito filhos!
Offspring! You would say that. You couldn't just say "children".
Quando a altura certa chegar, darei-vos e aos vossos descendentes todos os poderes que possuo.
When the time comes, I will invest you and your offspring with the powers that I possess.
Os fascistas são produto dos padroni.
Fascists are the padrone's offspring.
Nunca será permitido casarem pois um descendente de um casamento desses será sempre fraco e indigna para o nosso povo.
You will never be allowed to marry for your offspring will be weak and unworthy of our people.
A vossa prole voltará à Terra e moldá-la-á à sua imagem.
Your offspring will return to Earth and shape it in their image.
Estas mulheres e os filhos que tiveram dos pescadores, estabeleceram um festival em comemoração da batalha.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
Assim essas variedades que são, por acidente, menos bem adaptadas, não sobrevivem, ou pelo menos, deixam pouca descendência.
So those varieties which are, by accident, less well adapted don't survive, or at least they leave fewer offspring.
Se um organismo se reproduzir antes de ficar cozido, a turbulência vai transportar os seus filhos para as camadas mais altas e frescas.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Não tenho dúvida de que o rapaz... é filho de Anakin Skywalker.
I have no doubt this boy... is the offspring of Anakin Skywalker.
São férteis o suficiente, Mrs Talmann, para produzir alusões auspiciosas, e até autoreproduzir-se.
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
O Homem é o único ser capaz de controlar o número de filhos.
The human is the only being capable of consciously controlling his number of offspring.
Nem o meu filho me respeita.
No respect from my offspring.
Normalmente, apenas o par dominante acasala e tem descendência, procurando privacidade para esse propósito.
Usually, only the dominant pair mate and have offspring, going to seek their own privacy for that purpose.
O Imperador sabia, tal como eu... que se Anakin tivesse algum descendente... seria um perigo para ele.
The emperor knew, as I did... if Anakin were to have any offspring... they would be a threat to him.
A Belle e o Randall não tinham filhos, por isso, nomeou como herdeiros os filhos da sua irmã Sonia.
Belle and Randall had no children. So when he made his will, he nominated the offspring of his sister, Sonia.
Aí está uma boa escolha para uma descendência inteligente.
Now, there's a fine choice for intelligent offspring.
Descendência?
Offspring?
Quer dizer... que ele é o Adão.
Offspring as in he's Adam.
Sou o descendente de Brundle e de uma mosca doméstica.
I'm the offspring of Brundle and a housefly.
E nunca mais nos pedem para olhar pelos seus preciosos rebentos.
And they'll never ask us to care for their precious offspring again.
E o Jackson é o descendente dele.
And Jackson's their mutant offspring.
- Felicidades para a sua vasta prole.
And my best wishes to your massive offspring!
O Data criou um descendente.
Data has created an offspring.
Eventualmente ela aceitará outros reprodutores.
But eventually she will create reproductive offspring of her own.
As aranhas são canibais. Portanto a rainha não quererá outras por perto.
Spiders are cannibals, so she wouldn't want any others near her offspring.
Não sabemos como reagirá a cria.
We do not know how the offspring will react.
Agora a cria poderia sair da carapaça por si mesmo.
Ideally, the offspring should now be able to push through the outer shell of the parent by itself.
Não quero me arriscar a machucar a cria por acidente.
I don't want to risk hitting the offspring by accident.
Por minha experiência com outros seres que se reproduzem similarmente, diria que a criatura é prematura.
I'd say that the offspring is still premature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]