Translate.vc / portugués → inglés / Omelette
Omelette traducir inglés
212 traducción paralela
É o velho monstro lendário dos tempos do meu pai, ou será que eu fiz um à pressa, como uma dona de casa faz uma omelete?
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
Henri, vou fazer-lhe uma "omelette á la confiture".
Henri, I'm going to make you an "omelette á la confiture".
É a vida. Não se fazem omeletas sem partir ovos.
Can't make an omelette without breakin'an egg.
- O quê... da omeleta?
- What's with the omelette?
Algo me diz que a omeleta vai rebentar.
Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Omelete umbuzeiro à la Paganel
Omelette ombu a la Paganel
E tambem essa omelete.
And this omelette.
Não é a um homem como o Septime que vamos ensinar que não se faz uma omeleta sem partir os ovos.
Septime knows well enough you can't make an omelette without breaking eggs.
Uma omeleta de 200 milhões, mesmo à moda do Septime é um belo festim!
A 200-million omelette à la Septime, quite a feast!
Mas posso dar-lhe outros sabores, sopa de peixe, omolete de queijo, pato com laranja, amêndoa...
But I can make it taste like other things... Clam chowder, cheese omelette, steak and onions... The super banana cream pie.
Você me faz um omelete?
Would you fix me an omelette?
É uma omelete digna de um rei.
An omelette fit for a king, sir.
Conhecem a da omeleta?
The omelette, you Know that?
"Para fazer uma omeleta", diz, "primeiro roube um ovo".
"To make an omelette", it says "first steal an egg."
- Vou provar a omeleta espanhola.
- Yes, I'm going to have your Spanish omelette.
Presumo que os vegetais usados na sua confecção são frescos.
I assume that all the vegetables within the omelette are fresh? - Oh, yes, yes.
- A omeleta pode não levar ervilhas.
We could do the omelette without the peas.
Pensei que o Sr. Hutchinson tinha pedido a omeleta...
I thought Mr Hutchinson ordered an omelette.
O Sr. Hutchinson vai substituir-me. Eu como a omeleta.
Mr Hutchinson's taking over, Polly, so, I'll have the omelette.
- Primeiro pedi a omeleta, mas mudei de ideias.
- I did order the omelette in the first place,
Lamento, mas não quero a omeleta.
I'm sorry, I do not want the omelette.
- Já me trouxeram a omeleta, um cocktail de camarão com um nome idiota a seguir...
- I've had the omelette, - a prawn cocktail with a bloody silly name. - Look at that cheddar.
- Um guisado e novamente a omeleta.
Then, I had a plate of stew, then the bloody omelette again.
Com um pontapé nos huevos transformava-o numa omeleta.
'One kick in the huevos rancheros'and I'd have turned him into an omelette.'
Omeleta de queijo.
Cheese omelette.
Ele põe um ovo de 30 quilos para que eu faça uma omolete, para 60 pessoas.
He makes a 30 kilos egg so that I can make an omelette for 60 people.
A não ser que aches que é futuro transformares-te numa omeleta, sugiro que fales.
Unless you see some future for yourself in being an omelette... I suggest you speak up.
Faço uma omelete óptima.
I make a great Denver omelette.
Omelete de Gnomo.
Goblin omelette.
Para quem é a omelete de queijo?
- Who's got the cheese omelette? - Right here! - You got it.
Uma omolete.
An omelette.
Vamos sobressair como uma cenoura numa omeleta.
We will stick out like a carrot in an omelette.
- Talvez uma omeleta.
- A steak or an omelette?
Bem, agora, veja, Dr Johnson, eu posso ser tão estúpido como uma omelette de baleia, mas até eu sei que um livro tem de ter um rumo.
Well, now, look, Dr Johnson, I may be as thick as a whale omelette, but even I know a book's got to have a plot.
Uma omelete, por favor.
Ill have a western omelette, please.
Então tu metes o batedor de ovos e podes fazer uma omeleta?
So, you stick the egg whisk on and you can whip up an omelette?
... uma omelete.
Perfect omelette.
A frigideira das omeletes está por cima da tua cabeça.
Don't. I'll walk you through it. That's the omelette Pan.
Se quiseres fazer uma omelete de coelho, ás vezes tens de partir ovos.
If you wanna make a rabbit omelette, sometimes you gotta break some eggs.
Dentro em breve ele vai dar-te a tanga de... que "se têm que partir ovos para se fazer uma omeleta".
Pretty soon he'll feed you that old line about breaking eggs to make an omelette.
Não se pode fazer um omeleta, sem se partir alguns ovos.
Can't make an omelette without breaking a few eggs.
Há dois pratos do dia, uma omeleta Grega por 3,95 dólares e uma Ocidental por 2,95.
Hi, we have two specials today. We have a feta cheese omelette for 3.95 and a western omelette for 2.95.
Acho que não tem um nariz... para o mar, como você!
His real name is Tortilla. Spanish omelette.
Vamos comer uma omeleta.
Come on, let's go get an omelette.
Vê, o que estou a dizer, basicamente, é que tu não podes fazer omoletes sem partir alguns ovos, e a Humanidade é apenas um ovo partido.
You see, what I'm saying, basically, is you can't make an omelette without cracking'a few eggs, and humanity is just a cracked egg.
E a omolete fede.
And the omelette stinks.
- Como se eu fosse um cabelo na sopa.
- Like a nostril hair in a Spanish omelette.
Se erro na velocidade ou no trajecto, ficas uma omelete.
If I'm off on velocity or trajectory, you're gonna be an omelette.
- Uma omoleta espanhola.
A Spanish omelette.
Depois digam-me se é PT Usha ou Sachin Tendulkar.
I'll order 2 parathas 1 cheese omelette and ice cream...
Muito bem. Vai sair uma boa refeição.
An omelette of 2 eggs, toast with butter and Bournvita.