English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Opinion

Opinion traducir inglés

8,071 traducción paralela
Sinto que precisa da minha opinião.
I can feel the tension of your need for my opinion.
Foi só a opinião dele.
It was just his opinion.
A minha opinião é a única que conta.
Well, mine's the only opinion that matters here.
Jimmy, na minha opinião, o Charles deveria estar sob observação psiquiátrica durante 30 dias.
Jimmy, in my opinion Charles should be committed for 30 days of psychiatric observation.
Não nos podemos permitir ficar reféns da opinião pública.
We can't allow ourselves to be held hostage by public opinion.
A sua opinião não solicitada está registada, mas esta abordagem é a única maneira de chegar a esta secção.
Your unsolicited opinion is noted, but this tack is the only way to get to this section.
Diga-me, na sua opinião jurídica, há margem de manobra suficiente?
Tell me, in your legal opinion... is there enough leeway here?
É sempre bom ter uma opinião masculina.
It's always nice to have a man's opinion.
O que acha destas tempestades de tubarões, Sra. Vice Presidente?
What's your opinion of these shark storms, Madam Vice President?
Queria perguntar a tua opinião sobre algo.
I wanted to ask your opinion about something.
Eventualmente, esta nova estripe pode atingir o sul da Ásia, mas na minha opinião, não é algo que o seu governo se deva preocupar agora.
Eventually, the new strain may find its way to South Asia, but in my opinion, it's not something your government should worry about right now.
Queria a opinião de um polícia adulto.
I was seeking the opinion of a full-grown cop.
Mas o nosso primeiro vinho foi um sucesso e, na minha opinião, este novo vinho é ainda melhor
But our first wine was a hit and, in my opinion, this new wine is even better.
Sou idiota por ter uma opinião?
I'm an idiot for having an opinion?
Bem, na minha opinião, não são.
Well, in my opinion, it isn't.
A minha opinião de especialista é que este rapaz estava sob controle de algo verdadeiramente demoniaco.
In my expert opinion, this boy was under the control of something that was true evil.
A nossa opinião é que ele está a planear explorar esta falha, para criar algum tipo de incidente de contaminação.
It's our opinion that he plans on exploiting that flaw to create some kind of contamination event.
Na minha opinião, a eugenia é um estudo muito legítimo e necessário.
Eugenics is, in my opinion, a very legitimate and necessary study.
Não posso ter uma opinião?
Am I not allowed an opinion?
Um homem tem direito à sua opinião, por mais desinformada que ela seja.
A man's entitled to his opinion, misinformed as it may be.
Na minha humilde opinião, ninguém põe uma máscara e comete um homicídio daqueles uma só vez.
In my humble opinion, nobody puts on a mask and commits a murder like that just once.
Essa é certamente, a opinião do FBI.
That is certainly the fbi's opinion.
Na minha opinião, estes cheques são um rasto deixado de propósito.
Hmm. In my opinion, these checks are a paper trail left on purpose.
E na minha opinião, és um homem a sério.
- And you're a real man, in my opinion.
Sabes, para me dares a tua... sincera opinião.
Give me your honest opinion.
Sim... E 12 % não têm opinião.
Yeah, and 12 % with no opinion.
Como é que há 12 % de eleitores sem opinião sobre a questão habitacional? !
How the fuck does 12 % of Yonkers not have an opinion on their housing?
Na minha opinião profissional, devias lançá-los aos dois na Laviticus.
Well, my professional opinion is that you should launch'em both at the same time at Laviticus.
E valorizo a opinião dele.
And I value his opinion.
Eu tenho uma opinião.
I have an opinion.
Sempre fui da opinião que a melhor defesa é um bom ataque.
Me, I've always been of the opinion that the best defense is a good offense.
Sobrestimas o teu beijo.
You have a very high opinion on your kissing skills.
Pela forma como respondeste, acho que também tens uma óptima opinião sobre ele.
Judging from your response, you've got a high opinion of them too.
- Mas tenho direito à minha opinião.
- But I'm entitled to my own opinion.
O primeiro passo para se desenvolver o gosto é estar disposto a dar crédito à nossa própria opinião.
The first step in the development of taste is to be willing to credit your own opinion.
Deve ter sido muito difícil para si, mudar a sua opinião publicamente.
That must have been very difficult for you, publically changing your opinion.
Sr. Presidente, ouviu opiniões e conjecturas.
Now, Mr. President, you have heard opinion, you have heard conjecture.
É mais, tipo, um artigo tendencioso.
I carried her. Kind of goes more into, like, an opinion-oriented slant as it goes on.
Este tipo... É só a opinião de um tipo.
This guy- - Just one guy's opinion.
Nós ainda somos da opinião que o Ruiz mandou matar o Rolla.
We all still behind the opinion that Ruiz got Rolla clipped.
A opinião de um preso não contaria muito - na comunidade profissional.
Hard to believe an inmate's opinion will count for anything in the professional community.
Quer alguma opinião, Will?
Is there an opinion that you want, Will?
Ela sempre me dava a sua honesta e brutal opinião.
She always gave me her brutally honest opinion.
- Eu apenas... quero a tua opinião sobre um assunto.
I just... I want your opinion on something.
A sua irmã está a tentar alterar a opinião pública?
Is your sister trying to sway opinion?
É uma opinião.
It's an opinion piece.
Dar a tua opinião não é crime, mas ameaçar um agente é.
Expressing your opinion isn't a crime, but threatening a peace officer is.
Há alguma opinião que queira, Will?
Is there an opinion that you want, Will?
- Duvidais da minha opinião?
- You doubt my opinion?
Acho que respeita a tua opinião.
I guess he respects your opinion.
Não era uma opinião.
No opinion required.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]