English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Organization

Organization traducir inglés

3,695 traducción paralela
Não é minha.
Well, it's not my organization.
Fui fundador, sou presidente há 25 anos e supervisiono tudo, mas a organização é nossa.
I mean, I did found it and I've been president for the last 25 years and I oversee every detail, but really, it's our organization.
Não é um clube, é uma organização que fundei há mais de 25 anos.
It's not a club. It's an organization that I founded over 25 years ago.
Gostaria de um financiamento para fundar uma organização de apoio a agentes negros, gays e lésbicas.
I'd like to request discretionary funds, to start an organization supporting black gay and lesbian police officers.
Coloquei a alma e o coração nessa organização e não vou desistir da presidência.
I've poured my heart and soul into this organization. And I'm not gonna just give up the presidency.
Querem um presidente que lutou contra as probabilidades para criar esta organização ou querem um nada que não lutou nada para criar nada?
Do you want a president who struggled against all odds to create this great organization? Or do you want a great nothing who struggled against nothing odds to create nothing.
Informações sobre a organização deviam vir nos folhetos de recrutamento e no website da Polícia.
Details about this organization should be included in NYPD recruitment literature and on the website.
Não passou os últimos 25 anos a lutar para construir esta organização.
He hasn't spent the last 25 years fighting to build this organization.
O Matias é demasiado valioso para a minha organização.
Matias is too valuable to my organization.
Tudo isto sugere um grupo ou uma organização a funcionar, mas, não tem as marcas de crime organizado.
All of this suggests a group or organization at work, but it doesn't have the hallmarks of organized crime.
Isto exigiu paciência, planeamento e organização.
It would take patience, planning, and organization.
- Que é uma fachada de outra organização, o IHE, ou Instituto Horizonte Eterno.
Which turns out to be a front for another organization called EHI, or Eternal Horizons Institute.
Foi feito para um órgão chamado IHE, e editado pela Pós-produções Kahn.
It was made for an organization called EHI. And it just so happens it was edited by Kahn Post Production.
Este é o símbolo de uma extinta organização secreta, o Clube do Inferno.
This is the symbol of a bygone secret organization, the Hellfire Club.
O Ministério acha que uma organização terrorista quer comprar os dados do satélite para atacar os Estados Unidos.
MSS thinks a terrorist organization is trying to buy the satellite data to launch an attack against the U.S.
Em 2011, a organização dele foi associada a uma facção da Al-Qaeda, mas nunca encontraram provas que o sustentassem.
In 2011, his organization was linked to an al-Qaeda front, but there was never any evidence to make it stick.
Tenho de saber quem está no comando da organização. - E onde posso encontrá-lo.
I need to know who's at the top of that organization now and where I can find him.
Segundo o Mutual OVNI Network, sediado no Colorado... a maior organização investigadora de todo o mundo... na primeira semana de 2012, relatou que os OVNI's nos
According to the Colorado based, Mutual UFO Network... the largest UFO investigative organization in the world... in the first week of 2012, reports of UFOs in the
Então o que fizemos foi iniciar uma organização ao contrário de lhe chamar o Clube de Fãs dos Twisted Sister, por isso parece bastante maricas, estão a ver?
So what we did is we started an organization, rather than calling it the Twisted Sister Fan Club,'cause that sounds like pussy shit, you know what I'm saying? I'm a Twisted Sister Fan, ooh!
A vossa equipa é muito reservada, até para esta organização.
Coulson's team is awfully secretive, even for this organization.
A que organização pertence?
What organization are you with?
Então, quer que eu o ajude... que entregue informações confidenciais... mas, não me quer dizer quem financia a sua organização?
So, you want me to help you... to give up classified information... but you're not willing to tell me who's financing your organization?
A organização secreta que nos caça.
- the secret organization that hunts us.
Somos perseguidos por uma organização secreta do governo chamada Ultra.
We're being hunted by a secret government organization called Ultra.
Tinhas que te associar a uma organização terrorista.
You just had to hitch your wagon to a terrorist organization.
Em troca, tornam-se sócios com plenos direitos na minha organização.
And in exchange, I make you full partners in my organization.
Parece que o seu plano para resolver os problemas requereu a morte de toda a gente na sua organização.
It seems like your plan to solve your problem required the killing of everybody in your organization.
A partir de agora, vais importar armas para a organização toda.
From now on, you import guns for the entire organization.
Mas se queres ajudar, descobre quem na tua organização tem estado a fazer experiências secretas.
But if you want to help, figure out who in your organization has been conducting secret experiments.
Sou o responsável por esta organização.
I'm in charge of this organization.
Esta é uma das mais antigas organizações de Chinatown.
This is one of the oldest organization in Chinatown.
Muitos dos novos imigrantes vêm até aqui e a organização pode ajudá-los a estabelecer negócio.
A lot of the new immigrant they just come here and if the organization can help them to set up the business in a proper way.
A organização dá-nos alguma informação sobre aonde podemos ir, que estado ou cidade é melhor.
The organization gives you some information which state or which town is better.
Acreditamos que o Sam tem uma das pessoas da organização responsável do que aconteceu ao seu filho.
We think that Sam holds one of the people from that organization responsible for what happened to his son.
O JT não acha que o Sam vai atrás de um membro da organização, mas sim de todos.
- JT doesn't think Sam's going after one member of the organization ; he thinks he's going after all of them.
Porque quando decifrou a pen do Sam, descobriu que a organização estava atrás da Muirfield.
Because when JT decrypted Sam's flash drive, he found out that the organization was actually behind Muirfield.
O Darius Johnson é o número três na organização do Earl Franklin.
Darius Johnson is the number three in Earl Franklin's organization.
O Detective Mizuki estava a investigar contrabando de armas. O seu encontro mais recente foi com uma organização Qhardi.
Detective Mizuki was investigating weapons smuggling... and his most recent meeting was with a Qhardi organization.
Parece que ele fazia parte de uma organização clandestina que queria a, e passo a citar :
Apparently, he was part of an underground organization that wanted the, quote,
Mas na minha pesquisa, fiz um contacto... um consultor da organização do Bracken... e ele prometeu que poderia expor as finanças da campanha do Bracken como corruptas.
But in my search, I did make a contact. A consultant at Bracken's organization. And he promised that he could expose Bracken's campaign finances as corrupt.
Encontraste uma mulher da nossa organização.
You met with a woman from our organization.
Ouvi boatos que ela o trouxe de volta.
I heard rumors that she pulled him back into the organization.
Se a nossa organização algum dia chegar perto da nossa filha sem a nossa permissão, minha mulher e eu estamos fora.
If our organization ever gets anywhere near our daughter without our permission, my wife and I are finished.
A organização secreta que nos caça.
- No! -... the secret organization that hunts us.
Sonho com uma organização de pesquisa de última geração dedicada ao estudo da sua espécie.
I dream of a cutting edge research organization dedicated to the study of your species.
E essa sua organização irá encontrá-los?
And this organization of yours will find them?
Vou falar com o FBI e o Serviço de Inteligência do Canada para pedir que enviem os arquivos de todas as organizações radicais no Nordeste, milícias, grupos de ódio, até grupos de croché, se eles se encaixarem no perfil.
I'll reach out to the FBI and the Canadian Intelligence Service, have them send files on every radical right-wing organization in the Northeast... militias, hate groups, quilting circles, if they fit the profile.
Caso não tenha ouvido falar deles, são uma organização criminosa corso-francesa.
If you're not familiar with them, they're a French-Corsican criminal organization.
E nós não temos jurisdição, agora que a SHIELD foi considerada uma organização terrorista.
We have no jurisdiction now that S.H.I.E.L.D.'s been labeled a terrorist organization.
Dizem que a agência é uma organização terrorista.
The Agency has been labeled a terrorist organization.
Infiltraram o topo da agência.
They've infiltrated the highest levels of our organization.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]