Translate.vc / portugués → inglés / Othello
Othello traducir inglés
153 traducción paralela
O que é que se passa, Othello, estás com ciúmes?
What's the matter, Othello, jealous?
Houve em Veneza um Mouro chamado Otelo... que por sua atuação na guerra, era tido em grande estima.
There was once in venice a moor othello who for his merits in the affairs of war was held in great esteem.
Na companhia de Otelo, havia um alferes chamado Iago... de boa aparência, mas de caráter torpe e vil.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Otelo, e vós, que tendes sobre isso a responder?
Othello, what in your own part can you say to this?
Otelo, conheceis bem os meios de defesa daquela praça.
Othello, the fortitude of the place is vast known to you. You must away this morning.
Caro Otelo!
- My dear othello!
É vontade de Otelo que, por motivo das notícias... do completo desbarato da armada turca... festejem todos, esse triunfo, entregando-se aos divertimentos... e prazeres a que estiverem mais inclinados.
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph. Each man what sport and revels his addiction lead him.
Que o céu abençoe... a ilha de Chipre e o nosso nobre General Otelo!
Heaven bless the isle of cyprus and our noble general othello!
Tenho um quartel de vinho e aí fora... um par de galantes cipriotas, que de bom grado beberiam... à saúde do negro Otelo.
Here a brace of gallants that fain have a measure to the health of black othello.
Iago dedica as mãos, o coração e todo o espírito... ao ultrajado Otelo.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
Por que, doce Otelo? Demônia.
- Why, sweet othello - devil!
- Nesse caso, peço perdão... pois tinha-te tomado pela rameira... astuta de Veneza, que desposara Otelo.
I cry you mercy then. I took you for that cunning whore of venice that married with othello
Senhor, veio uma ordem especial de Veneza... para que Cássio fique no lugar de Otelo.
There is especial commission come from venice to depute cassio in othello's place.
Nesse caso, Otelo e Desdêmona terão de voltar para Veneza...
Why, then othello and desdemona return again to venice.
Ficar incapaz de ocupar o lugar de Otelo... por lhe terem estourado os miolos.
Why, by making him uncapable of othello's place. Knocking him out his brains.
- Otelo?
- Othello.
Verdade que com ele, tínheis premeditado matar Cássio?
Othello, did you and he consent in cassio's death?
Otelo, do comando já fostes destituído. Agora é Cássio quem manda em Chipre.
Othello, your power and your command is taken off, and cassio rules in cyprus.
Uma paisagem, a Mona Lida, uma cena do "Otelo"?
A landscape, the Mona Lisa, a scene from "Othello"..?
Vi-o representar o "Othello", quando era miúdo.
I saw you play Othello when I was a kid.
Lembro-me de ter trocado com o meu amigo Terry O'Bane os papéis de "Othello" e Iago em noites alternadas durante duas semanas em certa altura.
I remember my friend Terry O'Bane and I reversed the parts of Othello and lago on alternate nights for two weeks at a stretch.
Lembro-me particularmente daquela noite em Buffalo, quando eu era "Othello".
I remember particularly this one night in Buffalo when I was Othello.
E na noite seguinte, de "Othello", que a estrangulou.
And next night Othello, who strangled her.
Sim, exceto o facto de eu, Terry e Lila termos representado o "Othello" juntos.
Yes, except for the fact that Terry and Lila and I were in Othello together one season.
- Mas p'ra quê?
- Call Othello.
Então talvez à Torre de Otelo no porto de Famagusta.
Then maybe the Tower of Othello at the harbour of Famagusta.
Não chegou a falar das Santas Cruzadas. - Mas chamou à lide a Otelo e compareceu Turiddu.
He didn't get to the Crusades, but managed to quote "Othello".
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo.
Debbie ReynoIds, Desdemona and othello : Groucho Marx.
- Leste a peça de Otelo?
You read the play Othello?
- Experimenta o Otelo.
- Then try Othello.
Quando o Otelo está morto, a peça acaba!
When Othello is dead, the play is over.
O Otelo näo!
Not Othello!
Se ele te encontrar naquela cama sem uma explicação, vamos todos acabar a fazer "O Melhor de Otelo."
If he finds you in that bed without an explanation we'll all be doing "Highlights from Othello."
Não há melhor em Shakespeare do que Otelo.
Shakespeare doesn't get better than Othello.
OtheIIo.
Othello.
valente OtheIIo precisamos vos empregar já contra nossos inimigos comuns, os turcos.
Valiant Othello we must straight employ you against the general Turkish foe.
Vi a feição de OtheIIo em sua mente e à sua honra, com seus valorosos instrumentos consagrei minh'alma e meu destino.
I saw Othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
Bem felicidade aos seus lençóis. Vinde, tenho um caneco de vinho e Iá fora estão alguns bons homens de Chipre que gostariam de beber à saúde do negro OtheIIo.
Come, I have a stoop of wine and here without are a brace of Cyprus gallants that would have a measure to the health of black Othello.
vilão, garante que provarás que meu amor é uma meretriz!
O, farewell! Othello's occupation's gone.
É o seu segundo ataque.
My lord, I say! Othello!
Chamais-me pelo título cuja falta me mata. Insisti com Desdemona e certamente o reavereis.
As he shall smile Othello shall go mad.
Conheço o som da trombeta de Otelo.
I know othello's trumpet!
Então, querido Otelo?
How now, my dear othello?
Meu senhor, eu digo, Otelo!
My lord, i say, othello!
- Otelo.
Othello.
- Como Otelo.
- As Othello.
OtheIIo?
Othello?
OtheIIo deveis partir esta noite.
Othello you must away tonight.
Minha bela guerreira!
O, my fair warrior! My dear Othello!
- Respondei.
- Worthy Othello, I am hurt to danger.