Translate.vc / portugués → inglés / Override
Override traducir inglés
1,319 traducción paralela
Quebra de segurança.
Security override :
- Meu general, ignoro-o?
- Sir, should I override?
O que precisamos de fazer agora é criar uma série de impulsos, que façam com que o portal anule uma das suas funções primárias.
We now need to find impulses to instruct the gate to override a primary function.
Tivemos de alterar alguns protocolos de ligaçao para conseguir bloquear.
We did have to override some of the dialling protocols in order to get a lock.
- Uma anulação de um veto.
- A veto override.
- Basta 290 para anular.
- It's 290 to override.
Isso é um grande preço a pagar só para impedir o meu veto.
That's a pretty big price to pay just to override my veto.
Porquê agendar uma votação agora?
Why schedule an override vote right now?
Se impedirem o veto, não é forte.
If they override the veto, it's not strong.
- Porque fariam uma votação se não pudessem impedir?
- Why would they hold a vote if they couldn't override?
- Vai haver uma votação esta noite?
- Will there be a vote to override tonight?
Achas que chamavam os membros, se achassem que não podiam impedir?
Would they hold their members back if they didn't think they could override?
Agora vai ter de cobrir o impedimento do veto na Câmara.
Now she's gotta cover a veto override in the House.
Um membro que junte uma emenda ao voto de impedimento.
Then he can have a member try to attach an amendment to the override vote.
A Câmara está a preparar-se para votar no impedimento do veto.
The House is getting ready to vote on the override of the president's veto.
Sherri, quantos votos são precisos para impedir um veto?
Sherri, how many votes does it take to override a veto?
- Quantos votos para impedir, Sherri?
- How many votes to override, Sherri?
Tenho o controlo manual da porta.
I've got a manual override on the door.
Observaremos como pegam o Mulder se não encontro a anulação do circuito.
We're gonna be watching Mulder get busted if I don't find the override circuit.
Oficial Sun, cancele as armas!
Officer Sun. Try and override the weapons.
Cancelamento manual em ordem para o atracamento!
Is manual override in place for the moorings?
Espere, eu posso manter os cabos seguros... mas não posso cancelar o painel.
Wait, I... Yes, I can keep the cables secure, but I... I can't leave this override panel.
OK, talvez não tenha desligado todos os circuitos.
OK, so maybe I didn't disconnect every single little override.
Interrupção prioritária.
Flash override.
- Há alguma maneira de passar por cima do bloqueio?
- Is there any way to override the lockdown?
Forcem o cancelamento manual.
Force manual override.
Fazíamos uma fonte durante o arranque, montávamos o servidor, gerávamos um override, depois o modelo ruburiza uma vez, instantaneamente em contexto holográfico...
We'd make a source at boot-up, piece the server, generate an override, then model blush once, holographic context instantaneously...
Duas delas ultrapasso-as de olhos fechados.
Two of them I can override in my sleep.
Agora, percebam as protecções são as melhores de sempre, modificadas por vocês próprios.
Now, understand - - the override precautions are top-notch, modified by yours truly.
Alguém lixou o sistema.
Somebody's jammed the override.
Tenho de decifrar a protecção, descodificá-la e anulá-la.
I gotta crack the firewall, decode and override.
O comando para anular é uma keypad no meu escritório, mas é biométrico.
The override is a keypad in my office, but it's biometric.
Andromeda, ultrapasse modo de privacidade.
Andromeda, override privacy mode.
pode passar por cima do modo de privacidade assim, tão simplesmente?
You can just override privacy mode Just like that?
O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome.
The power of the moon combined with this tonic will make her fertile to demon seed and override any preventative measures she's taken.
A não ser que queira que vá até lá e diga àquela jornalista que está a ignorar uma quarentena do CDC e a expor o público a uma ameaça sanitária,
Now unless you want me to walk over there and tell that reporter that you're going to override a CDC quarantine and expose the public to a health threat,
Para se unir a nós quatro... e temporariamente resistirmos aos sintomas.
To link with the four of us and temporarily override our symptoms.
Aquela é a saída.
That's standard override.
E D'Argo seria idiota... se não ativasse uma seqüência de cancelamento.
And D'Argo is a fool if he has not set an override sequence.
No entanto, se os controles estão travados ao DNA dele... não foi muito esperto... não ter ativado uma seqüência de cancelamento.
However... if these controls are locked to his DNA... it was not particularly smart of him not to have set up an override sequence.
Uma vez que eu ultrapasse o protocolo de orientação padrão, posso dizer àquela caixa de desperdícios para ir para onde nós quisermos.
Once I override the standard guidance protocol... ... I can tell that disposal bin to go wherever we want.
Algumas mais novas limitam-se a deter-nos, e então os sucateiros ultrapassam as comportas de ar, puxam o O2, ou simplesmente enchem-nos de gás.
Some of the new ones will just hold you. And then the scrappers will override the air locks, pull the O2 or just gas you.
Mandei uma ordem ao controle de porto, para desbloquear a Serenity.
I sent an override to port control, lifted the land-lock on Serenity. I ought to wipe that smile off your head.
A única forma de deter auto-destruições e com um comando oposto, mas isso eliminaria a sequência, nao a deteria apenas.
It can only be stopped with a command override, but that would erase the sequence, not suspend it halfway.
Tem menos de cinco minutos para dizer para anular.
You have under five minutes to override.
Vamos ter de pôr o protocolo de segurança de lado, o que vai fazer com que o 302 evite o buraco de verme instável.
We have to override the safety protocol that will cause the 302 to avoid an unstable wormhole.
Solicito que ignorem a Autoridade de Comando Nacional.
I'm requesting a National Command Authority override.
- Podes inundar o descarregador?
- Can you override the spillway mechanism?
Beck, desligue a ejecção automática!
Beck! Override the ejection system!
Desligue a ejecção automática!
Override the ejection system!
- Tente passar por cima.
- Try override!