Translate.vc / portugués → inglés / Paint
Paint traducir inglés
7,123 traducción paralela
Mas, aqui, pintam-no de azul, e dão-no aos histéricos.
But here, they paint them robin's-egg blue and feed them to hysterics.
Estes factos fazem de si uma mulher promíscua e tola ou uma agente em conluio com os inimigos do Rei.
These facts paint you either as an empty-headed trollop or as an agent in league with the King's enemies.
Também achei um pedaço da grelha na estrada com manchas de tinta verde.
I also found a piece of the grille on the road with green paint flecks on it.
Boa, a pintura pode nos levar à marca e modelo do S.U.V.
Well, that paint might take us to the make and model of the S.U.V.
Pessoal, a análise espectral da tinta verde diz que também devemos verificar se quem trabalha nesses veterinários tem um 2006-2009 Chevy Tahoe.
Everyone, spectrum analysis of the green paint says we should also check if anyone working at these vets drives a 2006 to 2009 Chevy Tahoe.
Permiti que ele chegasse a um beco sem saída.
I let him paint himself into a corner.
A China é uma sociedade comunista, mas não podes fazer disso uma coisa má.
I mean, yes, China is a Communist society, but you can't just paint it with this broad, evil brush.
Poderiam usar um pouco de tinta.
It could use some paint.
Estava a pensar se podíamos contratar alguém com experiência para vir cá, fazer umas pinturas, arranjar as paredes.
I was thinking we'd get some of the hang-arounds to come in, some paint, fix the walls.
Eu simplesmente estava a tentar demonstrar, que a forma que falo de si no meu livro, pode mostrá-lo de uma maneira positiva ou negativa.
I was simply trying to demonstrate that the way I write about you in my book can paint you in a very positive or a negative light.
Um pouco de tinta, umas vigas novas e voltamos ao activo.
A few new coats of paint and a new pillar so here we go again.
Torgeir, trata das empresas de construção.
Torgeir, taking advantage of the construction companies. Roy, you begin to paint.
Tenho membranas mucosas muito irritáveis.
I have an irritable mucous membrane, so the paint is not so good for me.
E, curiosamente... não vejo nenhuma peruca ou maquilhagens.
I'm not seeing any funny wigs or face paint.
Precisamos de tinta em spray.
Spray paint's what we need.
Eu pinto um desses todos os anos... Para lembrar a mim mesmo como ela era.
I paint one of those every year to remind myself what she was like.
Vais-me deixar pintar o quarto de azul claro?
You're going to let me paint the bedroom "robin's egg blue?"
Mas se visse os ares do Sr. Spratt, podia jurar que podia pintar a Mona Lisa e acabar antes do lanche.
But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime.
Como é que 32 dólares de tintas e tela valem 100 milhões de dólares?
How is $ 32 of paint and canvas worth a hundred million?
- É tinta e tela.
It's paint and canvas.
Acabamos de analisar a idade da obra usando carbono.
We just analyzed the paint and carbon-dated the frame.
Talvez possamos identificar o autor pelas impressões digitais na obra.
We may be able to I.D. the forger by fingerprints left in the paint.
Não vai encontrar impressões digitais nesta obra, porque não foi feita por nenhuma mão, - foi feita por máquinas.
Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine.
Só um braço mecânico podia pincelar tão levemente.
Only a machine arm could paint so delicately.
E havia padrões matemáticos na pintura tão precisos que não podiam ser feitos tão idealmente por homens.
Plus, the mathematical patterns in the paint were so precise that they couldn't have been executed so flawlessly by a human being.
Para criar uma imitação de qualidade usando uma máquina, é preciso uma sondagem tridimensional da pintura, captando cada detalhe, desde a direcção da pincelada até ao volume e espessura da tinta.
In order to create a high-quality forgery using a machine, you'd first need a three-dimensional scan of the painting, capturing every detail from the brushstroke direction to the thickness and volume of the paint.
Mas os calos no teu polegar e no dedo do meio dizem-me que ainda pintas todos os dias.
But the calluses on your right thumb and middle finger tell me you still paint every day.
Todos os dias, pintas o exterior. E se a Dra. Tsing estiver certa em relação a isto, então poderás voltar a vê-lo, pai.
Every day, you paint the outside, and if Dr. Tsing is right about this, then you might be able to see it again, dad.
Pinto a casa.
- I'll paint the house...
Uma lista dos contactos de todas as nossas mais-valias aqui, incluindo gente que nos identifica e pinta alvos nas zonas tribais.
It's a recontact list of all our assets here, including those who identify and paint targets for us in the tribal areas.
Verificaram a tinta do metal, e é tinta de automóvel.
They traced a paint on the metal. It's all automobile paint.
Além disso, talvez a Sabine a possa pintar-ma.
Besides, maybe I can get Sabine to paint it for me.
Eu pinto o que vejo.
I paint what I see.
Pinto umas rosas?
Shall I paint a few roses?
Vai pintar de uma só cor, certo?
You're to paint the wall all one color, OK?
Pinte de branco. Mais nada.
Just paint the wall white.
Fatma, ela ficou tão entusiasmada que se sujou com tinta.
Fatma, she got so excited she got paint all over herself.
Apesar da sua boa aparência, o seu interior mostra o contrário.
As good as she looks on the outside, her insides paint a different picture.
Ou a tua mente dói-te porque tiveste de improvisar. Operações que te alegram.
Or your mind hurts because you've had to improvise and paint... surgeries of joy.
É evidente que o nosso suspeito é inteligente, analítico, criativo, um artista cujo o meio não é pintura ou gesso, mas em carne e sangue.
Clearly our suspect is intelligent, analytical, creative- - an artist whose medium isn't paint or plaster, but flesh and blood.
Se me der tempo para as decifrar, terei uma impressão mais conclusiva do assassino.
If you give me time to decipher them, I'm sure I can paint a more conclusive portrait of your killer.
Bom dia para estes pincéis com tinta fresca, também.
Good day for these wet paint brushes, too.
Estará a piscina demasiado morna para estes pincéis com tinta?
Is the pool too warm for paint brushes?
Recibos, amostras de tinta, testemunhas, testemunho do ferro-velho que demoliu o seu Mercedes.
Receipts, paint samples, eyewitness accounts, testimonials from the junkyard that demolished your Mercedes.
Suponho que só levava tinta.
I suppose you'd have gotten away with my paint.
Sim, tinta.
Yeah, paint.
O meu desejo pessoal é que pinte o alvo nas minhas costas.
My personal desire is that you paint the target directly on my back.
Colocarão?
Paint?
Tinta?
Paint.
Agora vai pintar, pai.
Now go paint, dad.
É mais forte do que solvente de tinta.
It's stronger than paint thinner.