Translate.vc / portugués → inglés / Palma
Palma traducir inglés
1,109 traducción paralela
Conhece um certo Carlos De Palma?
Do you know a certain Carlos De Palma?
Carlos de Palma... sim, sim...
Carlos De Palma?
No caso do senhor De Palma o motivo foi "Serviços prestados à Nação."
The motive in De Palma's case was. as I remember, "services for the nation".
CARLOS DE PALMA VOLTA A KAWAR.
Back to Kawar Carlos de Palma.
Finalmente tornou a Técnica da Palma Cósmica perfeita.
You've finally perfected the cosmic palm technique.
A Palma Cósmica?
The cosmic palm?
Palma Cósmica!
Cosmic palm!
- Experimenta a palma flamejante!
- Try this, flaming palm!
Palma!
Come on, sing!
'Dígale que extienda la palma de la mano.'
Digale que extienda la palma de la mano.
E esse toque de palma contra palma constitui um beijo santo.'
And palm to palm's holy Palmer's kiss. "
A famosa vidente, Madame de Tebe, revelar-te-á o futuro escrito na palma da tua mão.
Madame de Tebe, the famous fortune teller will show your futur on the palm of your hands.
Eu tive-o, Marcus, tive-o na palma da mão.
I had it, Marcus. I had it in my hand.
Quando tenho uma bola na mão Ninguém me leva a palma
When I'm on the ball I'm the number one
Aquele estilo era "Águia Agarra a Espada", juntamente com a "Palma Gelada".
That style was the Eagle Snatches the Sword, along with the icy Palm.
A "Palma Gelada"?
The lcy Palm?
Conheço isto como a palma da mão da minha mão.
I know this lot like the back of my hand.
Então era como a palma da tua mão...
Like the back of your hand, huh, sucker?
Conhecemos aquele hotel como a palma da nossa mão.
We know that hotel inside out, sir.
As Cinzas Douradas, que jazem na palma do Grande Buda normalmente não são visíveis.
The Golden Ashes lying in the palm of the huge Buddha are not normally visible.
Só serão vistas por uns momentos ao amanhecer, quando os raios de sol brilharem para dentro dos olhos de Buda e reflectirem na palma estendida.
They will only be seen for a few moments after sunrise, when the sun rays shining into the Buddha's eyes are reflected in the outstretched palm.
Não, mas vejo o bilhete de regresso na palma da sua luva esquerda.
No, but I observed the second half of a return ticket in the palm of your left glove.
Conheço a cidade como a palma da minha mão.
I know the city like the back of my hand.
Conheço a cidade como a palma da minha mão.
No, that's not true. I know the city like the back of my hand.
- Conheces-me, tenho-os na palma da mão.
You know me, I had them in the palm of my hand.
Impressões fragmentadas da palma da mão e do polegar.
Fragments of palm and thumbprints.
A Ruby conheces este deserto como a palma da mão.
Sue, Ruby knows this desert like the back of her hand.
Já sei! Quer que te leia a palma da mão?
Would you like me to tell your fortune?
Espera aí, como conseguiste passar pela impressão da palma?
Well, you did. Wait a minute, how did you get past the palm print?
Meu amor, Vardô, neste dia tão jubiloso para Durmichkhan, encanta com a tua dança " "Doce É a Água da Palma da Mão do Meu Amado" " os nossos convidados.
Dear Vardo, on this day, so happy for Durmishkhan, perform for our guests your dance "How sweet is the water from the hands of a beloved."
Leitura da palma da mão.
Palm reader.
Mais invenções da Jill e a palma da minha mão não estava autorizada.
More of Jill's patented security, and my handprint wasn't cleared.
Conheço isso como a palma da mão.
I know all this stuff like the back of my hand!
E se eu não tivesse aquele polícia das alfândegas na palma da mão, estarias a cumprir 30 anos na prisão federal.
And if I didn't have that Customs cop in the palm of my hands, you'd be serving 30 years in federal prison.
Pai Nosso que estais no Ceu, pedimos humildemente que acalentes esta alma caridosa na palma da tua mão para todo o sempre.
Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this most loving soul in the palm of your hand for all eternity.
Fingem uma dor de estômago, e quando estão dobrados a chorar e a gemer, lambem a palma das mãos.
You fake a stomach cramp and when you're bent over, moaning and wailing, you lick your palms.
E parte de uma impressão de palma da mão tirada da unha do pé da Sra Leeds.
And the fragment of a palm off the nail of Mrs. Leeds'left big toe.
Eu conheço esta selva como a palma da minha mão.
I know this jungle like the back of my hand.
Mas para o fazermos, teríamos de apanhar o homem com os diamantes roubados, na palma da mão.
But, in order to do that, we would have to catch this man with the stolen diamonds, right in the palm of his hand.
Conheço essas estradas como a palma da mão.
I know these roads like the back of my hand.
A criança, quando criança, as bagas na palma da mão eram para ela apenas bagas. E continuam a ser.
When the child was a child... berries fell only like berries into its hand... and they still do now.
Uma criatura com grandes ventosas na palma da mão saíu. Andava assim.
A creature with big suckers on his palms came out, he walked like this.
Terá sempre pêlos na palma da mão.
He'll always have the hair on the palm of his hand.
Tirou-os de três pistas da força aérea que ele conhece como a palma da sua mão.
They come off three Air Force golf courses he's played 100 times. Knows them like the back of his hand.
Ela colocou perfume na palma e na dobra do braço pra ele cheirar.
She puts perfume in her palm and in the crook of her arm for him to smell.
Vê a sua palma?
See your palm?
Tinha o gajo na palma da minha mão.
I had that guy eating out of my hand.
Terá o mundo na palma da mão.
He can put it in his pocket, let the whole world stand openmouthed.
Punho, Palma, Garra e Gancho. Os ataques básicos são... pontapé, dedos, empurrar e agarrar.
Boxing is also about coordination of... the eye, the body and the hand
Tradução Fernando Palma Neto / 1001 LETRAS
[Theme music]
Você tem um monte de raparigas a comer na palma...
Al. Al. Al!