English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Pastures

Pastures traducir inglés

282 traducción paralela
Em verdes prados Ele me faz descansar.
He maketh me to lie down in green pastures.
Em verdes pastos Ele me fez repousar.
He maketh me to lie down in green pastures.
" Ele fez-me para me deitar nos pastos verdes :
" He maketh me to lie down in green pastures :
Aqui há pastos verdes e não tem cercas.
Here's to green pastures and no fences.
Ele faz-me deitar em verdes pastos e...
He maketh me to lie down in green pastures. He, uh... He, uh...
Tenho rações para as suas novas ovelhas.
I have to pastures your new sheep.
- Inclusive os pastos Os carneiros devem ser especiais para agüentar tanto sal.
Including the pastures, must take a special breed of sheep to graze here with all this salt.
- Margaridas em verdes campos! " - Eu tenho!
- I got - daisies in green pastures.
" Tenho margaridas, em verdes campos...
J'ai the daisies dans green pastures.
Deitar-me faz em verdes pastos.
He maketh me to lie down in green pastures.
Lembrei-me que talvez fosse melhor nalgum outro lugar do império.
I got an idea I might find greener pastures in one of the dominions.
Em verdes prados Ele me faz repousar.
He maketh me to lie down in green pastures.
Nâo estou a tentar reconquistar-te.
I'm not trying to crawl back into green pastures.
O Senhor é o meu pastor, nada me faltará, por verdes prados me leva, guia-me para as águas tranquilas, e confortará a minha alma.
The Lord is my shepherd I shalt not want, He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
Verdes pastos.
Green pastures.
Aqui é interessante observar a diferença. Como era o Instituto Terra, um pasto liso assim, e agora é um ecossistema recuperado, com dois milhões de árvores plantadas.
It is very interesting to note the difference of what it was before the Terra Institute, smooth pastures like this and the other a fully recovered ecosystem.
Amanhã subiremos às pastagens altas do sopé da montanha sagrada de Deus.
Tomorrow we leave for the high pastures beneath God's holy mountain.
Trinta quilômetros de melhores pastagens, ao sul de Salt Lake.
Thirty miles of better pastures south of Salt Lake.
Deitar-me faz em verdes pastos mansamente me guia até águas tranquilas
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters.
Há quase um ano que lavro os pastos perto da Mansão.
I farm the lower pastures near the hall. Have done for nearly a year.
E isso significa trazer mil cabeças de gado do pasto para a lezíria.
And that means bringing a thousand head of cattle down from the pastures to the bottomland.
" Deitar-me faz em verdes pastos,
" He maketh me to lie down in green pastures.
Como as pastagens de que falam.
Like those green pastures they talk about.
Em verdes prados me faz descansar.
He maketh me to lie down in green pastures.
Estava num tronco, perto das pastagens.
I-it was embedded in a tree trunk up near the pastures.
Campos verdes aguardam o pecador cansado e o mel corre como água.
Green pastures await the tired sinner, and honey flows like water.
Ele me fez repousar em pastos verdejantes.
He maketh me to lie down in green pastures.
Pode vir em qualquer comboio, com a escritura dos pastos mais verdes.
He could be on any train, with the deed to greener pastures.
Ele me faz deitar em verdes pastos.
"... he maketh me to lie down in green pastures.
Ouvimos que as pastagens estão cheias de bufalos, que as terras são verdes e férteis.
They tell us the pastures are full of buffalo and the land is green and fertile. Hey, you!
E antes do Jim e eu percebermos o que se estava a passar todos os touros e vacas que estavam na pastagem, fugiram que nem porcos
And before Jim and I can make out what's going on, all the bulls and cows are in pastures with their legs straight up like pegs.
Em verdes pastos me faz deitar... "
He maketh me to lie down in green pastures... "
Faz-me descansar em verdes prados.
He maketh me to lie down in green pastures.
Foram os habitantes de Hounslow que migraram para sul, para os pastos soalheiros de Surbiton, e não o contrário, como originalmente presumira.
It was the inhabitants of hounslow Who had made the great trek south To the sunnier pastures of surbiton
" As grandes cidades foram atingidas e desmoronaram-se, e duma dessas cidades o nosso líder guiou os sobreviventes em busca de verdes pastos, onde o homem e o macaco vivessem na amizade, segundo a vontade divina.
"The great cities ofthe world split asunder and were flattened, and out of one such city our savior led a remnant ofthose who survived in search of greener pastures, where ape and human might forever live in friendship, according to divine will."
Um quarto traseiro de boi... dos verdes prados de Charolais.
A hindquarter of beef from the rich pastures of Charolais.
E como faço para ter acesso ás pastagens do outro lado?
And how do I get to my pastures on the other side?
Ele me faz descansar em verdes prados... "
"He makes me lie down in green pastures."
Ele faz-me repousar em verdes pastagens.
He maketh me to lie down in green pastures.
Avistado nos belos pastos ingleses
On England's pleasant pastures seen
Há 30 anos. Vi esta zona transformar-se duma pedreira no inferno que é agora!
I've seen this neighbourhood change from pastures to the hell-hole it is now!
Achou pastos mais verdes, sem duvida.
Found greener pastures, no doubt.
Ele faz-me repousar em pastos verdejantes.
He maketh me to lie down in green pastures.
Em verdes pastos me faz repousar.
" He maketh me to lie down in green pastures.
Leva-me a... Leva-me a descansar em verdes prados.
" He maketh me to lie down in green pastures.
Senhoras e senhores, nesta era de pastos divididos e legisladores de meia-tigela que vagueiam pelos velhos trilhos, é um verdadeiro prazer dar as boas vindas a um vestígio da era heróica que estamos prestes a perder.
Ladies and gentlemen, in this age of quarter-section pastures... and tinhorn legislators who is riding our old trails... it's a real pleasure to welcome a vestige of that heroic era... that we just about lost.
Visto nos formosos pastos de Inglaterra?
# On England's pleasant pastures seen?
Ele fez-me deitar em verdes pastos,
" He maketh me to lie down in green pastures...
Em verdes pastos me fará descansar.
" He maketh me to lie down in green pastures.
" Em verdes prados me levou a descansar
" He makes me lie down in green pastures
Calem-se.
On england's pleasant pastures seen... Oh, shut up!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]