Translate.vc / portugués → inglés / Patio
Patio traducir inglés
2,488 traducción paralela
Espere, isto é uma mesa de pátio?
Wait. This is a patio table?
Quero dizer, se ela podia ver na tela do pátio, ela está lá.
I mean, if she could see the screen from the patio, she'd sit there.
Faz o pequeno pátio.
Do the little patio.
Que levava ao pátio.
It was leading into the patio.
Os chineses vão transformá-la em mobília de jardim por isso, relaxe.
Chinese turn it into patio furniture so mind at ease.
Vejo um grelhador no pátio onde farei churrascos todos os fins-de-semana.
I see a grill out on that patio where I'll be barbecuing every weekend.
Vista para o mar do pórtico.
Ocean view from my patio.
Uma mulher a fazer uma mudança de mobília viu o Bailey roubar uma pick-up Toyota preta a alguns quilómetros do esconderijo.
Lady pulling her patio furniture in... saw Bailey steal a black Toyota pickup a few miles from the safe house. That's the license plate number.
Quase uma semana. Tens estado no pátio do inimigo.
For nearly a week, you have been entrenched within the enemy's own back yard.
Mas estás por ti aqui no pátio.
But you're on your own with the courtyard.
Cada vez aparece mais gente no pátio.
They are increasingly numerous.
Reúne toda a gente no pátio.
Assemble everyone in the courtyard.
Se conseguires que o Lenny e o Otto se possam encontrar no pátio podemos obter uma pista sobre onde o Putlova tem o Jimmy escondido.
If you can arrange for Lenny and Otto to get some yard time together we might get a lead on where Putlova has Jimmy stashed.
Não vou deixar esta oportunidade escapar-me pelos dedos, nem que tenha de a gerir a partir do pátio da prisão de Stockton.
I'm not going to let that slip through my fingers, even if I've got to run it out of Stockton yard.
- A do pátio.
The... the courtyard.
Sim, e fica no pátio.
Yeah, and stay in the yard.
Um pátio enorme.
A huge back yard.
Podia arranjar aquela caverna para o pátio que eu sempre quis, e depois dizer às pessoas para não entrarem lá.
I could get that cave for the front yard I've always wanted, and then tell people not to go in there.
Seu filho da mãe, e a minha caverna no pátio?
You son of a bitch, what about my cave in the yard?
E a minha caverna no pátio?
What about my cave in the yard?
Tirei-lhe o vestido e levei-a para o pátio de entrada.
To be murdered than non-prostitutes.
Na nossa sede, temos um pátio cheio de alimentos.
At our headquarters, We have a whole food court in the basement.
Houve um motim no pátio e saltei a vedação.
There was a riot in the prison yard and I slipped over the fence.
Encontrei-a no pátio.
( CHUCKLES ) Found it in the yard.
Lembro-me que estava no pátio, e que alguém se aproximou e disse :
I remember I was in the playground, and somebody come up, and he says, " You're laughing?
Tem uma estudante confusa na sua sala e um cadáver no seu pátio.
You've got a confused coed in your living room and a dead body in your yard.
Alex, lamento pela forma como te tratei no pátio,
Alex, I'm very sorry for the way I treated you at the quad
Mais um trágico acidente no pátio, Kirkman?
Another terrible accident in the yard, eh, Kirkman?
Viste o que o Axl fez no pátio?
You see what Axl did in the yard?
O director disse que podes treinar no pátio, a solo, 4 horas por dia.
Warden says you can train in the yard- - solo- - 4 hours a day.
Alinhem tudo no corredor e certifiquem-se que todos os rastilhos vão dar ao pátio.
Line the hall and connect each fuse so that they run into the courtyard.
Venha, vamos resolver isto no pátio.
Come, we'll settle this in the courtyard.
Penso nos tempos do Reino Unido, quando eras o T-Bone Griffin, e nunca pensei ver-te casado com filhos e um pátio.
I think back to U.K., when you were T-Bone Griffin, and I never thought I'd see the day when you had the wife, the kids, the yard.
Bloqueará todas as transmissões áudio e visuais do Agente Casey no pátio.
It'll block all of Agent Casey's audio and visual reads on the courtyard.
Invadiu um pátio da Polícia Civil?
You broke into a Metro PD impound yard?
"Beth Jennings é uma vadia" no pátio todo.
"beth Jennings is a whore" all over the courtyard.
Porque não subimos pela escada de incêndio e saltamos para o pátio?
Why don't we just climb up the fire escape and jump down into the courtyard?
Fiz um jardim Zen no pátio e encontrei uma paz e serenidade que nunca tinha conhecido.
I raked a Zen garden in the courtyard and found a peace and serenity I'd never known.
Se o pássaro está algures naquele pátio, as vespas vão encontrá-lo.
If that bird is out there in that courtyard, these wasps will find it.
Ele foi espancado no pátio da prisão esta manhã, e acha que o Gates tem alguma coisa a ver com isso.
And he thinks that Gates had something to do with it.
Tecnicamente, é no pátio dele e ele vive ao lado de um infantário, mas...
Technically, it's his backyard and he does live next door to a daycare center, but still...
Era aquele rapaz novo. Eu vi-o a bater o pé, quando cantamos no pátio no dia anterior... Every rose has its thorn
I saw him tapping his foot when we busted it out in the courtyard the day before... â ª Every rose has its thorn â ª â ª Just like every night has its dawn â ª
Eu reparei em ti a admirar-me - ontem, no pátio. - O quê?
I couldn't help but notice you admiring me yesterday in the courtyard.
Podes dizer que me vais dar mais tempo no pátio, um trabalho na cozinha...
You say you're gonna get me extra time in the yard, a job in the kitchen.
San Pedro, pátio de contentores, 15 horas.
San Pedro Container Yard, 3 : 00.
Não permitirei que a minha Missão se torne num pátio de carnificina.
I will not allow my mission to be turned into a slaughter yard.
E depois deu-se a ruptura no pátio de Harvard.
And then there was the breach at Harvard Yard.
Os guardas já trancaram o pátio.
The guards will have already locked down the yard.
Olhe só, em alguns casos furtaram os caminhões no pátio ao lado e então os usaram pro transporte pros galpões.
They stole trucks from next door, and used them to transport the wares.
Aqui no prédio um suspeito pulou da janela no pátio e encontra-se foragido.
A suspect jumped out the window during interrogation, and escaped.
Explorámos as proporções da janela panorâmica com as varandas para o pátio, precisamos de imagens disso para o panfleto.
We've exploited the vernacular window proportions with balconies to the courtyard, so we need images of that for the brochure.