Translate.vc / portugués → inglés / Patsy
Patsy traducir inglés
763 traducción paralela
- Vi o anúncio do óbito do pai da Patsy, no'Times'.
- I spotted an obituary for Patsy's father in The Times.
Tenho novidades para si, amigo. Ninguém se mete com o Artie Jessup, percebeu?
Well, I got news for you, pal, nobody makes Artie Jessup a patsy, you got it?
Talvez esteja na casa da tia Patsy.
She's probably up at her Aunt Patsy's.
E se a tia Patsy não estivesse em casa?
Supposing Aunt Patsy wasn't home?
A Lucy está na cabana da tia Patsy.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin.
A tia Patsy.
Aunt Patsy.
Olá, Patsy, querida.
Hello, Patsy, dear.
Patsy, querida, onde vai?
Patsy, dear, where are you going?
Patsy, lamento que esteja tão aborrecida esta noite.
Patsy, I'm sorry you're so bored tonight.
- Patsy, não era capaz disso! Não era?
- Patsy, you wouldn't!
- Patsy, como vão as coisas?
- Patsy, how are things?
- Saiu com a tia Patsy.
- Out with Aunt Patsy.
Sinceramente, Patsy, devia ter visto o Jerry esta tarde... e quando a cadeira começou a escorregar debaixo dele.
Honestly, Patsy, you should have seen Jerry this afternoon. And when that chair started to slip from under him.
Patsy, numa ou noutra altura...
Patsy, here and there, now and then...
- Olá, Patsy.
- Hello, Patsy.
- Olá, tia Patsy.
- Hello, Aunt Patsy.
Patsy, veja isto.
Patsy, look at this.
- Vou à cabana da Patsy.
- l'm going to Patsy's cabin.
A Patsy vai ficar desapontada.
Patsy will be disappointed.
A tia Patsy não está aqui?
Isn't Aunt Patsy here?
A minha camisa de noite veio até mim por cortesia da tia Patsy.
My nightie is coming to me through the courtesy of Aunt Patsy.
Não me levas na conversa outra vez.
Maybe a patsy once, but never twice.
Eu sou o bode expiatório e você é o alvo.
You know, it could be that I'm the patsy, and you're on the spot.
Insisto. Se algo correr mal, desta vez não terão bode expiatório.
Because if anything goes wrong out there, this time you won't have a patsy.
Vou comprar a loja do Patsy.
I think I'm gonna buy Patsy's shop.
Mas a loja do Patsy é do tipo artesanal.
Yeah, Tom, but Patsy's shop is a specialised trade.
- Foi o Patsy que me mandou.
- Patsy sent me. - Patsy who?
- Patsy quê? - Patsy Gennelli.
- Patsy Gennelli.
- Onde é que o viste Patsy?
- Where did you see Patsy? Alcatraz.
Foi o Patsy que te mandou.
Patsy sent you.
E é um pato, um patinho de primeira para qualquer vigarista.
And he's a patsy, a 14-carat patsy for every sharpie in town.
Pode levar semanas ou meses a arranjar-Ihe um bode expiatório.
It might take weeks, even months to find a patsy for him.
Você não sabe que é o alvo, de todas as palhaçadas, na esquadra?
Don't you know when you're the patsy for the oldest gag in the police station?
És a cobaia perfeita para um tipo como eu.
You're the perfect patsy for a guy like me.
Está bem, Paty, o que aconteceu?
All right, Patsy, what's wrong?
Eu sempre tive um palpite que eu era o bode expiatório neste negócio.
I always had a hunch I was the patsy in this deal.
- Eu me chamo Patsy.
I'm Patsy.
- Patsy, você tem que ser assim?
Patsy, must you?
Patsy? Beverly?
Beverly?
- A Patsy...
Patsy!
E não é a brincar.
They don't play patsy.
Temos que nos subjugar a cada pelintra que concorra a uma reeleição?
Do we have to play patsy for every bum who runs for re-election?
A pobre da Patsy Wheelan passa por dificuldades.
Poor Patsy Wheelan's in a bad way.
Esta manhã tiveste tempo para falar com o Carmen e o Patsy no meu gabinete.
You had time for a chat with Carmen and Patsy in my office this morning.
Certezas das certezas, porque ela escreveu coisas lindas como a Belinha Bela Adormecida, Patrícia "Pathétique", Adriana "1812", montes de Carlos concertos para Vera "Violino" e Pedro "Piano" Fanny forte.
And quite right, too'cause she wrote some lovely bits Such as "sally sleeping beauty," "patsy pathetique" "adrian 1812," and lots of connie concerti
No final, ela Maura morreu de Carla cólera, em São Pedro Petersburgo, em Greta grande Sofia sofrimento.
Eventually, she dickie died of colin cholera In st. patsy petersburg, in gertie great percy pain.
Eu sou apenas um bode expiatório.
I'm just a patsy.
- A sério. E este é o meu leal servo, Patsy.
I am, and this my trusty servant, Patsy.
Vamos, Patsy.
Come, Patsy.
Meninas!
Girls? Patsy?
Olá, este é o meu pai Patsy.
This is me father, Patsy.