Translate.vc / portugués → inglés / Peoples
Peoples traducir inglés
757 traducción paralela
Os Russos? As pessoas não travam guerras umas com as outras.
Peoples don't wage war against other peoples, Geoffrey.
Que americanos, chineses, russos, sul-americanos, todos os povos livres trabalhariam para eles, tornando-os ricos.
That's what they promised them. ThatAmericans, Chinese, .. Russians, SouthAmericans, all free peoples would work for them and make them rich.
"Nós respeitamos o acordo assinado na noite passada... e o acordo naval Anglo-Germânico como um símbolo do desejo... dos nossos povos de não irem à guerra um contra o outro novamente".
the agreement Was signed last night..... and theAnglo-German Naval Agreement as symbolic..... of the desire of our two peoples never to go to War With one another again.
Dos amantes da liberdade das Nações Unidas para os nossos marinheiros mercantes de todos os Oceanos Vai a nossa eterna gratidão.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
Que contrata pessoas das quais ninguém ouviu falar.
You're hiring a-peoples has never been a-heard of.
Perante os meus povos subjugados
Before my subject peoples.
Talvez lhes pudesse explicar a sua missão e eles, em retorno, apresentá-la-iam aos seus povos.
You could explain your mission to them and they, in turn, could present it to their peoples.
- Tu bebes das outras pessoas.
- You drink other peoples'.
Vivenciamos como os alpes se formam, vemos como a face da terra influencia a história dos povos, e deparamos com HannibaI e seus elefantes em Piacenza com os romanos.
We will see how the Alps were formed, how the face of the Earth influenced the history of peoples, and we will go with Hannibal to meet the Romans at Piacenza.
Algo que sempre achei interessante, em todos esses povos, é que as pessoas possuíam uma consciência completa da própria imagem.
Something that has always seemed very interesting to these peoples It is that the people had a full awareness of their image.
Conheces outros povos, outros credos, e línguas, melhor do que os teus.
You know other peoples, other creeds, even other Languages, better than your own.
- as vidas de oitojovens!
- the life ofeight young peoples!
Acho que continuas a crer na igualdade de todas as pessoas apesar da sua cor.
Well, you still believe in the equality of all peoples, regardless of color.
As nações te saúdam.
Peoples and nations exalt thee.
Eu diria que a fronteira está na mente das pessoas.
I'd say that the dividing line was in peoples'minds.
Poderíamos fazer os filmes de ficção científica de violência e de terror tão apreciados no mundo inteiro.
And of course, we could easily make the space violence and horror films that are enjoyed by many peoples of the world.
Resposta : Vivo. Acredita na amizade entre os povos?
Do you believe in friendship among peoples?
Tirando a alma das gentes, pondo electricidade no lugar delas... não é progresso.
Taking away peoples souls, putting electricity in place of them ain't progress.
" Como Governador e chefe do Executivo do Estado do alabama... considero minha solene responsabilidade e dever... coIocar-me à sua frente, representando os direitos... e a soberania deste estado e de seus habitantes.
"As governor and chief magistrate of the state of Alabama," "I deem it to be my solemn obligation and duty to stand before you," "representing the rights and sovereignty of this state and its peoples."
O mesmo que há 1.000 anos, quando havia guerras que dizimavam povos inteiros.
- Even 60! The same as a thousand years ago, sir... when you also had wars that wiped out whole peoples.
Dos povos do Norte, já só restam vocês.
Of the northern peoples only you are left.
Nenhum bebé, nem de nosso povo, nem do seu, deveriam morrer assim.
None more babies.. our peoples or your peoples shall ever die like this one day.
o seu povo e Brescello... em nome de Roma, a mãe das pessoas e da civilização.
... your town and Brescello in the name of Rome, mother of peoples and civilization.
Há muitos séculos atrás, existiam dois povos neste planeta.
Many centuries ago, there were two peoples on this planet.
O Professor Armstrong decidiu viver e trabalhar pela paz numa democracia popular.
Professor Armstrong has decided to live and work for peace in the Peoples'Democracies.
Pelos que amam a liberdade do mundo.
- For all freedom-loving peoples.
Desconheço qualquer estado de guerra entre os nossos povos.
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Se não encontrarmos forma de criar a paz entre os povos a terra ficará enegrecida.
If we cannot find a way to make peace among the peoples then the earth will be blackened.
Sobre as portas estão troféus de armas dos guerreiros da antiguidade :
On the doors are trophies of arms of the warlike peoples of antiquity -
Penso que clubes como este são realmente de louvar, porque, como o Sr. Bernard Shaw, acredito que os britânicos e os americanos são dois povos separados por uma língua comum.
I feel that such clubs as these are of very real value... because I believe with Mr. Bernard Shaw... that the British and the Americans are two peoples... separated by a common language.
Aconselho-os a trazerem provas, antes de iniciarem um processo jurídico e irritarem outras pessoas.
I advise you to use proof before you take legal action that'll set peoples'teeth on edge.
As pessoas... estão aqui!
The peoples - they are here'.
As pessoas estão aqui.
The peoples are here.
E há outras pessoas necessitadas dela.
And other peoples are in need.
Coronel Karpof, líder do serviço secreto do Povo da Republica da Albânia.
Colonel Karpof, head of the secret service of the Peoples Republic of Albania.
Todos em marcha tal como no Êxodo do nosso povo do Egito.
like the exile of the peoples, the exile from Egypt.
Pediu a cooperação entre os dois povos germânicos do mesmo sangue.
It asked for the cooperation between the two germanic peoples of the same blood.
A demonstração nipónica de que era possível vencer os ingleses, de que era possível esmagá-los, encorajou-os, na perspectiva dos povos do Sudeste Asiático, também eles poderiam impor a sua posição face aos ingleses.
The Japanese demonstration of that it was possible to win the English, of that it was possible to jam them, it encouraged them, in the perspective of the peoples southeastern Asian, also they could impose its position face to the English.
É melhor ficares com este em vez de brincares com aqueles tipos.
You better take this dune buggy and not fool around with with those peoples. I know what I'm about to talk.
Um tiro e esta morto, para sempre.
The finest exterminator of peoples on the market.
Os povos não são maus.
Peoples are not evil.
É só pensar naquelas notícias horríveis... do que acontece na vida das outras pessoas.
Just think of all the little horror stories... that go on in other peoples'lives.
Estudei a história de muitos povos antigos da Terra... especialmente o meu.
I've studied the histories of many ancient Earth peoples, especially my own.
Tais lendas nao era incomuns entre os povos da Terra, Capitao.
Such legends were not uncommon among Earth's peoples, Captain.
Kukulkan deve ter visitado vários povos antigos da Terra.
Kukulkan must have visited several ancient peoples on Earth.
Depois iremos levar o nosso prémio ás pessoas do universo, e construiremos o nosso novo mundo, no qual a morte não terá o domínio.
Then we'll take our prize to the peoples of the universe, and build our new world, in which death shall have no dominion.
O povo do Kafiristão é muito ignorante.
Kafiristan peoples very ignorant.
Sentou-se no trono, Todos os veneravam.
Sit on throne, all peoples worship him.
Talvez seja uma conferência de todas as pessoas do espaço e este é o parque de estacionamento.
Perhaps it's a huge conference of all space peoples. - This is their car park.
Nós, devidamente eleitos para a assembléia pelo povo da Jamaica, renovamos nossos votos de lealdade a sua graciosíssima majestade, o rei Charles II por seu representante, sua excelência o governador da Jamaica, Sir Henry Morgan.
"We, duly elected to the Assembly... " by all the peoples of Jamaica... " renew our pledge of fealty to his most gracious...
De todos os habitantes do mundo...
Of all the society peoples... for me only, you are preserved time.