Translate.vc / portugués → inglés / Persona
Persona traducir inglés
327 traducción paralela
Talvez só exista isso, essa máscara pública.
Maybe that's all there is, this public persona.
Quem inventou esse personagem?
Who created this persona?
Mas o primeiro grande palhaço que foi criou, por assim dizer, o personagem Augusto... foi o francês Jim Guillon.
But the first great clown who created the persona of Augusto, was the Frenchman Jim Guillon.
No entanto, têm de ter uma certa personalidade para estarem nas florestas com todos esses animais, porque é a casa deles.
You got to have a certain kind of persona, though, to be in the woods fucking with them animals and shit, boy. That's they home, you know what I mean.
Melhor! Já que sou persona non grata.
Seeing as I'm persona non grata.
Desde os incidentes de Londres que é persona non grata entre as comunidades revolucionárias.
Since the London incidents... he has become persona non grata with revolutionary communities.
Normalmente tenho pelo menos um mês... antes de ver à minha frente estudantes com roupa íntima de mulher, ou uma representação artística da minha pessoa a oscilar nas vigas.
I usually have at least a month before I am faced with students in women's underwear, or an artist's rendering of my persona dangling from the rafters.
A minha faceta de duplo chama-se Tommy Danger, conhecido pelas grandes quedas e proezas em helicópteros, mas principalmente e mais espectacularmente pelas cenas de morte.
My stuntman persona is... Tommy Danger. I'm known best of all for my high falls, and my helicopter stunts.
Não é uma mais-valia para a tua carreira e deixa-me infeliz. Por isso, apelo á tua inteligência, á tua sensibilidade e ao teu bom senso, pedindo que rapes a barba, por favor.
It does not enhance your business persona, and it makes me terribly unhappy, so I appeal to your intelligence, sensitivity, and good judgment by asking you to please shave the beard.
Uma personalidade múltipla queria por homicídio... Jessie a comissão aprovou a personalidade... fato de psicopata conhecido como o Trickster.
A multiple personality wanted for murder Jessie adopted the persona of the costumed psychopath known as the Trickster.
Sim, bem, vês, a coisa é... vês eu... sou aquele a que chamam persona não grata da Companhia.
Yeah, well, see, the thing is... See I... I'm what they call persona non grata with the company.
A sua persona canalizadora poderia pô-las á venda e, no momento da transacção,
And you and your plumbing persona could offer them for sale. And at the moment of transaction
Persona non grata em Betazed.
Persona non grata on Betazed.
Somos'persona non grata'nas'Lynn Weaver Productions'.
We're persona non grata at Weaver Productions. So what?
A personagem heróica de John Wayne passou a ser sombria e obsessiva.
- John Wayne's heroic persona... has turned dark and obsessive.
Helen Lyle torna-se tão obcecada pelo mito e assume a personagem de Candyman, matando as suas vítimas com um gancho.
Helen Lyle becomes so obsessed by the myth that she takes on the persona of Candyman, killing her victims with a hook.
Meu personagem na tela nunca é ameaçador.
My screen persona is pretty much non threatening.
A sua identificação na neuro-rede indica cidadania suíça... Sob as leis de inteligência artificial de 2006.
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
A pressão de manter o personagem de Capitão Shakespeare, pelo bem da tripulação?
The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona for the sake of the crew, I don't know.
Eu sou "persona non grata".
I'm persona non grata.
Sabendo que criamos ilusões dentro de nós próprios... que dizem que temos apenas uma personalidade fixa.
Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
Todos os crimes ocorreram quando ela pensa ter assumido outra personalidade.
All those crimes took place when she was some other persona.
Então e onde está a personalidade da Yoko?
So where's the persona of the original Yoko?
Yoko Takakura, a personalidade original... para ela, não é mais que uma personagem numa série.
Takakura Yoko, the original persona is nothing more than a character in a drama for her.
A personalidade original, Yoko Takakura, já não existe.
The original persona, Takakura Yoko, no longer exists.
Uma vez por outra, ela regressa à sua personalidade Rumi...
Oh, no. Once in a while, she returns to her Rumi-san persona, but...
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, Vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Ou pelo menos o Goa'uid que representava a imagem de Hathor.
Or at least the Goa'uld that took on Hathor's persona.
A Dharma informou-nos de que o Leonard é persona non grata.
Why is everybody here? Dharma has informed us that Leonard is persona non grata.
Algumas pessoas libertam-se quando assumem uma persona na net.
Some people feel liberated when they adopt an Internet persona.
Até sabermos o que se passa... o Broots é persona non grata.
Standard procedure. Until we know what's going on here... Broots is persona non grata.
- "Vives uma falsa persona?" O tipo que faz tudo certo.
Do you ever feel you've created a false persona - the guy who does everything right?
- Traíste a Cordelia, aí apareci como uma estudante para tentá-la com o feitiço perdi o poder, fiquei presa aqui, e agora tenho estas emoções!
You were unfaithful to Cordelia, so I posed as a 12th-grader to tempt her with the wish. When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings".
Já lhe disse, Celia. A Dharma é persona non grata.
I told you, Celia, Dharma is persona non grata.
Ela está presa em sua própria crise de identidade, mas ela não pode mostrar isso.
She's trapped in her own persona prison, but she can't show that.
Ok, pode começar olhando para a lente e dizer o seu nome, e uma coisa que te ajuda a formar a sua identidade?
Okay, well, Could you start by looking into the lens... and tell us your name and one thing you believe forms your identity or persona.
Sabes bem como o Sokar assumiu a personagem da entidade - conhecida na Terra como Diabo.
You know that Sokar has assumed the persona of the entity known as the Devil?
É estranho, mas a personagem de Ricardo III ajudou-me quando eu entrei para os Sex Pistols.
In a weird way, that whole persona of, say, "Richard Ill" helped when I joined the Sex Pistols.
Hoje em dia, quando alguém tenta ser como o Mike, esforçam-se tanto em inventar uma personagem.
Today, when everyone really tries to be like Mike, they're tying so hard to invent a persona,
- Talvez esteja um pouco afectado.
- Maybe my persona is a little affected.
Talvez. Vamos ver o que pensam da tua nova aparência.
Let's see how they feel about your new persona.
Preparem-se para o odiar por ameaçar a vossa sexualidade com a sua nova personalidade...
Get ready to hate him as he threatens your sexuality in his new persona :
Lembra-te que és outra pessoa.
D. Just remember : You've got a new persona.
Outra pessoa.
A new persona.
Esta pessoa oculta com características Jungian... surgiu durante a perseguição ao estilo de Agatha Christie, pela sua alma gémea uma mulher com que ele apenas passou umas horas preciosas.
This hidden quasi-Jungian persona... surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soulmate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
É "persona non grata" nos principais psiquiatras da zona ocidental.
She's persona non grata with half the psychiatrists on the westside.
Tu és um andróide modificado de tipo 3 feito para se parecer com a personalidade da minha I.A.
You are a modified Type 3 maintenance android fashioned to look like my A.I. persona.
Andromeda a nave, não a pessoa.
- Andromeda the ship, not the persona.
E estudos mostram que os homens se sentem mais confortáveis com uma Inteligência Artificial cujo avatar seja feminina que qualquer outro.
And studies have shown that humans feel more comfortable with an Artificial Intelligence whose persona is female than any other.
Maxwell Demon.
"... and his space-age rock persona - Maxwell Demon. "
LadyLove é apenas a minha persona para escrever.
LadyLove just happens to be my writing persona.