English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Peso

Peso traducir inglés

8,261 traducción paralela
Sabemos o peso do Max e a flutuabilidade dele.
We know Max's weight and his buoyancy.
O seu Índice de Massa Corporal está dentro da faixa indicada para alguém da sua idade, altura e peso.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
Diz-lhe para ficar exactamente com esse peso.
Tell him to stay exactly that weight.
Queria tirar esse peso das costas.
I wanted the weight off my back.
- Sabes como é sentir... o peso de milhões de vidas nos teus ombros?
Do you know what it feels like to have the weight of millions of lives on your shoulders?
Para quê levar peso durante a fuga? Amor?
Why take baggage on the run?
Mas no amor, é um triângulo virado do avesso, equilibrado num único ponto por uma fração de segundo antes de tombar para uns dos lados, e o lado que para onde cai é onde está o peso da criança.
But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child.
Peso : 850 gramas.
Weight- - 1 pound, 14 ounces.
Não, tenho de ter cuidado com o peso.
Oh, I'm watching my weight.
A Marjorie Dupont ainda está com o mesmo peso da gravidez, e o Lance terminou o liceu, que eu, francamente, acho um milagre.
Marjorie Dupont is still walking around with that baby weight, and Lance just graduated high school, which, frankly, is a miracle.
Quando estamos sozinhos à noite, e reflectimos sobre o facto de não conseguirmos cuidar da família, sabes qual é o peso de carregar isso contigo?
When you're alone at night and think about the prospect of not being able to take care of your family, you know what kind of a load that is to carry?
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio.
All territories south remain yours, but Thebes and the great river it rests upon will no longer carry the weight of Egyptian rule.
É incrível o peso que ele tem.
You wouldn't believe how much he weighs.
É como se fosse responsável pelo peso do mundo.
It's like... I'm responsible for the weight of the world.
Temos peso demais.
We have too much weight.
Tem peso demais.
It has too much weight.
As máquinas registaram o peso e envio de cada pacote, então vamos apenas eliminar todas as que só enviaram cartas.
The machines record the weight and postage of each package. So let's just eliminate all the ones that only sent out letters.
O Peso do pacote 150 gramas.
Package weighs 5.3 ounces.
Devias estar muito mais preocupada com o teu peso do que com os resultados do teste SAT.
You should be much more concerned about your weight than your SAT scores.
" O peso da arma na mão do Jason surpreendeu-o.
" The weight of the gun in Jason's hand surprised him.
Só um homem extraordinário aguenta um peso tão grande. Restaurar a sanidade daquela mente, em tempos brilhante, independentemente das consequências para a tua carreira profissional.
It takes a truly extraordinary man to shoulder a burden like that, restoring that once brilliant mind to sanity, no matter the consequences to your own career or reputation.
Pergunta ao Dr. No se quer carregar esse peso.
Ask Dr. No if he really wants that on his head.
Tenho... um peso que carregarei por toda a minha vida.
I have a burden I'll carry all my life.
O vosso argumento teria bastante peso, não fosse uma manifesta fraqueza.
Your argument would carry much weight, but for one glaring weakness.
E se perderes o peso do bebé.
Wh- - And you lose the baby weight.
Perde esse peso, Conway Stern!
Lose that weight, Conway Stern!
Fiquem onde estão e dividam o peso!
Don't move! Everybody stay put, keep the weight spread out!
Peso alguma coisa para ti?
Do I even weigh anything to you?
Primeiro criticas-me por telefone e depois apareces no meu escritório para me criticar em peso...
Okay, first you berate me on the phone, then you show up to my office and berate me in per...
Não podes carregar o peso do mundo para sempre, Toby.
You cannot carry the weight of the world forever, Toby.
O peso extra não vai levantar suspeitas.
You don't add any suspicious extra weight.
Não vi o peso ou a altura, só aceitei o dinheiro.
I don't weigh'em and measure, i just take the money.
Vincent, conversa com ela, tira esse peso das tuas costas.
Vincent, just talk to her about it, diffuse its power over you.
Sem alegria ou felicidade nesta vida, o seu peso transformará o teu espírito em pó.
Without joy or happiness In this life, its weight will crush your spirit into dust.
Com o tipo II, estamos a lidar com baixo peso ao nascer, pulmões subdesenvolvidos, problemas de deglutição e respiratórios.
With type II, we're dealing with low birth weight, underdeveloped lungs, swallowing problems, respiratory problems.
É um sensor de peso.
It's a weight sensor.
Já perdeu bastante peso, meu filho.
You lost quite a bit of weight, son.
O dinheiro puxa-os para baixo, então, liberte-os desse peso.
The money's weighing them down, so relieve them of it.
O seu peso continua exactamente o mesmo.
Your weight is exactly the same.
Alguém aqui perdeu peso ao tentar ficar bonito?
Has anyone here recently lost a lot of weight trying to look good for someone?
Tim, Leonard e Susan perderam peso recentemente.
Well, Tim, Leonard and Susan have all dropped some weight.
Com a CIA debaixo de tamanho escrutínio, uma entidade externa como nós... pode oferecer um serviço eficaz... sem o peso imenso da burocracia.
With the CIA under such scrutiny, a third party such as ours can render an effectiveness unburdened by the gridlock of bureaucracy.
Prometi à minha mulher que ia perder peso.
I promised my wife I'd lose weight.
APAGAR PARA SEMPRE? Ensinaram-me que não preciso de perder peso.
They taught me that I don't need to lose weight.
Calcularam a fiança pelo peso? Ele escolheu passar a noite na cadeia com estranhos em vez de comigo.
He chose to spend the night in a jail with strangers instead of me.
Não quero saber. Homer, lamento muito por tentar ajudar a controlares o teu peso.
Homer, I'm sorry I tried to help you control your weight.
Kumiko, ainda me amarias se perdesse peso?
Kumiko, would you still love me if I lost weight?
No entanto, enquanto olhava para a cidade, o peso do passado começou a diminuir.
However, as I looked out at the city, the weight of the past began to lessen.
Parece que foi mais pelos seus problemas de peso.
Kinda sounds like it was just about your weight issues.
Todas as almas têm o mesmo peso.
Of course.
Isso não é uma forma saudável de se perder peso.
Oh, that's not a healthy way to lose weight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]