English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Pet

Pet traducir inglés

3,626 traducción paralela
Você estava a falar em enterrar um animal de estimação.
You were talking about burying a dead pet.
No caso de perda ou roubo do animal, um chip de sinal via rádio é implantado normalmente atrás do pescoço.
Well, in case a pet is lost or stolen, there's an RFID chip implanted usually behind the neck.
Quero tratar dele, dar-lhe de comer e escovar-lhe o cabelo.
I want to pet him and feed him and brush his hair.
Apelido carinhoso.
It's a pet name.
É o final do "Celebrity Pet Swap".
This is the finale of Celebrity Pet Swap.
Olá, querida.
Hello, pet.
Posso fazer uma festa ao elefante?
Can I pet the elephant?
Vi esta foto na casa da avó, depois fui as lojas de animais até encontrar um que fosse igual.
I saw this picture at Grandma's house, then I hit the pet stores till I found one that looked just like it.
Bart, deste-me o animal fofo que eu nunca esqueci.
Oh, Bart, you got me the fluffy pet I've never stopped thinking about.
E depois podem fazer-lhes as festas que quiserem.
Then you can pet them as much as you want.
Não, precisa levar isto a um centro de robôs mascotes.
No, you need to take this to a robot pet center.
Isto confirma que tirou medicamentos, tabaco ou a comida dos animais.
This acknowledges you've removed or bagged any medicine, tobacco, pet food.
Este teu projeto já usou muito dinheiro do orçamento.
This pet project of yours has cannibalized every other RD budget for too long.
A Hope adora ter um animal.
Hope loves having a pet.
Resultou com os coelhos de estimação do Jimmy.
It worked for Jimmy's pet rabbits.
- Sim, minha querida?
- Yes, my pet.
Dentro do coco, está o gatinho que tinha quando era criança.
Inside the coconut, my pet cat from when I was little.
Dizem que o animal assume as características do dono.
They do say a pet starts to take on the characteristics of its owner.
O Owen fingiu a morte do homem e Percy tornou-o o seu engenheiro.
Owen faked the guy's death and Percy turned him into his pet engineer.
A Maxine trabalha noutra história.
I'm going in. Reese, you can't. Maxine has another pet story.
Uma filha doméstica...
Whoa! Oh, a pet daughter.
Não importava quantos testes ele falhava ou copiava à cara podre, ele era o favorito de todas as professoras.
It didn't matter how many tests he flunked or cheated his way through, he was every female teacher's pet.
Nunca tive um animal de estimação.
I've never had a pet.
- O teu primeiro animal de estimação.
- Your first pet.
O ponto é que quando me estendi para tentar acariciar a Coco Chanel, ela mordeu-me, portanto as duas marcas de dentadas que tenho mesmo aqui é o porquê... de ter medo de poodles.
The point being that I reached across to try to pet Coco Chanel, and that's when she bit me, hence the two bite marks I had right there and why... - I'm afraid of poodles.
Mas não lhes façam festas.
Just don't pet them. He...
Eu tenho um furão como animal de estimação, se alguém quiser saber.
I have a pet ferret, if anyone gives a damn.
E o Alvin diz aos amigos que têm um animal de estimação chamado Han.
And Alvin's telling his friends he has a pet named Han.
É uma chatice, as pessoas a tocarem-se enquanto balançam.
It's a big pet peeve, actually. People touching as they sway.
- O cão do Tor?
Tor's pet dog?
Espero que tenha um animal de estimação.
I hope he has a pet.
Tudo o que seja um animal com uma sanita, acho muito engraçado.
Anything with a pet and a toilet in it, I find very funny.
Enquanto seu empregador você está livre para ser seu animal de estimação, sua pequena campeã e ele irá promover o seu avanço.
Whilst he is your employer you are free to be his pet, his "little champion" and he will foster your advancement.
Pet Shop local.
Local pet store.
- Age como se não gostasse de mim. Parece que matei o seu animal de estimação.
You act like you don't like me, like I killed your pet tortoise or something.
Não me digas que queres um.
Oh, God. Don't tell me you want a pet.
Desculpa-me se deixei escapar algum detalhes, minha querida.
I'm sorry if I spilled the proverbial beans, my pet. I think I just got caught up in the whole... affair. I mean, I just...
E ele tinha deixado o seu polvo de estimação ao teu primo.
Then he actually left his pet octopus to your cousin.
De quem é a esposa que está no poleiro?
Whose socks are on the pet mouse?
Todos eles estavam na exposição de animais.
Yeah, and all the animals were at a pet expo.
Foi durante a exposição animal.
Oh, that was during the pet expo.
Não, há mais tigres de estimação no Texas que nas selvas da Índia.
No, there are more pet tigers in Texas than there are in the wilds of India.
Que lunático quer um animal selvagem como mascote?
What kind of lunatic wants a wild animal as a pet?
Ele trabalhou na sua exposição.
He worked at your pet expo.
A minha exposição não só cumpre todas as leis locais e federais, mas é aprovada por 8 organizações de direitos dos animais.
My pet expo is not only in compliance with every local and federal law, but it is also approved by eight animal rights organizations.
Não estás. Não faria mais sentido, falar com o tipo que faz a exposição?
Wouldn't it make more sense if I talked to the guy that runs the pet expo?
Sr. Neibling, a vítima trabalhava na feira durante a sua exposição de animais.
Mr. Neibling, the victim worked at the fairgrounds during the time of your pet exposition, all right?
O pessoal da exposição, não reconheceu nenhum dos nomes.
The pet expo guys didn't recognize any of the farmers'names.
O Clooney tinha um animal de estimação peculiar e o Tom Cruise superou a dislexia.
( Door closes ) Clooney had a quirky pet, and Tom Cruise overcame dyslexia.
Ele tem um animal de estimação peculiar, como o porco do Clooney. - É mais do que apenas uma cara. - Calma.
He has got a quirky, adorable pet like Clooney's pig.
Não.
Are you talking to your pet turtle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]