Translate.vc / portugués → inglés / Pile
Pile traducir inglés
2,975 traducción paralela
Encontrei isto na pilha dos classificados de Talloway.
I found ( his on a pile of Talloway's graded papers.
Se já não bastasse os nossos filhos estarem a brincar num monte de madeira, a Briar está prestes a cometer um erro com um rapaz!
If it's not bad enough, our kids are playing in a pile of wood, Briar's about to make a huge mistake with a boy!
Neste momento, o montão está em vantagem.
Right now, the mulch pile is winning.
Fechar a registadora todas as noites como sempre, mas separar o dinheiro de cada dia em pilhas diferentes.
Close the register every night same as always, but make each day a separate cash pile.
Colocar todos no cofre e fechar tudo.
Pile each pile in the safe and then lock the safe.
Todos os cartões deveriam estar nesta pilha.
Mark, all the cards are supposed to be in this pile.
- E não está nesta pilha.
- Sarah : It's not in this pile.
Eu saquei estes da pilha.
I nicked this from the pile.
Claro, vai em frente, podes dizer...
Oh, yeah, yeah, go ahead and pile it on.
As ruas ficariam cheias de cadáveres, empilhados no passeio.
Streets would pile up with corpses, stacked up on the curb like recs.
Apenas uma pilha apodrecida de madeira e aço.
Just a rotten pile of wood and steel
É como um monte de cobras com uma maçã no topo.
It's like a pile of snakes with an apple on top.
- Sim, está bem. Vou juntá-lo à pilha.
Yeah, okay, I'll put it on the pile.
É provavelmente melhor não manter a Elena nos assuntos a discutir.
You know what, probably best just to keep Elena in the do not discuss pile.
A Sage traiu-te, a árvore está reduzida a um monte de cinzas, o Alaric tem um alter-ego psicopata.
Sage double-crossed you, the tree's a pile of ash... Alaric's got a psychopathic alter ego.
Já são provavelmente só uma pilha de carne.
Probably just a pile of meat.
É um monte de "talvez tenha utilidade".
It's in a pile of "maybe it's useful."
Mas aqui a Iris, acabou de devorar uma pilha de carne, e ela é uma vegetariana fervorosa, e não vais beber um pouco de vinho.
Ah, but Iris here, uh, she just devoured a pile of meat, and she's a devout vegetarian, and you won't drink a little wine.
Sim, há uma grande pilha deles lá em baixo.
Oh, yeah, there's a great big pile of them down there.
E ajeita essa pilha de papéis contra uma superfície lisa para que não estejam todas amontoadas ao acaso!
And tap that pile of receipts against a flat surface so they're not sticking out haphazardly!
Porque não vais emporcar uma pilha de lixo?
Why don't you go hump a pile of garbage?
Olhem só para o velhote aniversariante do Schmidt.
Oh, look at this big old pile of birthday Schmidt.
Olha o que eu encontrei sobre uma pilha de depoimentos.
Look what I found under a pile of depositions.
Só quero que ponhas o meu nome numa pilha.
All I want you to do is put my name in a pile.
Desde que a minha colega de casa se mudou para outro quarto, só tenho roupas do Abe.
Since my roommate moved, the other room has just a pile ofAbe's clothes.
Eles não fizeram nenhuma alteração oficial.
That is a big, old pile of dung, Billy chambers, and you know it. As far as I know, they haven't made any official changes. Oh, yeah.
Mas o serviço acumula-se.
It just means things pile up.
Desse dinheiro a metade levas para casa, não para os comunistas.
I'm asking you to be consistent, man. That pile of money, you took half of it home, not to the communists.
Que tal debaixo daquela pilha de roupa no teu quarto?
Yes. How about underneath that pile of clothes in your room?
E não podemos esperar aqui por eles, só com pedras para nos proteger.
And we can't wait for them here with nothing but a pile of stones to protect us.
Há uns meses atrás, fiquei debaixo de um montinho, e o meu protector desapareceu.
I mean, I ended up at the bottom of a dog pile a couple months ago, and my helmet flew off.
Por falar em roupa, eu adoraria estar a usar algumas daquele monte ali.
Speaking of clothes, I'd love to be wearing some from that pile right there.
Também sei que ela tinha um bom dinheiro.
Also know she was sitting on a pretty big pile of money.
Acordei núa numa pilha de folhas secas esta manhã... com um esquilo na minha boca, por isso vou precisar de um pouco mais de tempo.
I woke up naked in a pile of leaf litter this morning with a squirrel in my mouth, so I'm gonna need a little bit more.
Ele caiu como uma tonelada de tijolos. Nunca vi nada igual.
Boom, it collapsed like a pile of bricks.
Receio que isto vá parar ao monte dos casos não resolvidos.
I'm afraid this is gonna end up right in the pile of unsolved cases.
Todos os carros, o 1521 envolvido num acidente na Sumach com a Eastern.
All cars, we've got 1521 in a 4-car pile-up at sumach and eastern.
Quatro carros, incluindo o do pelotão.
4-car pile-up, including Swarek's squad car.
Então, se te desse cocó de cão comias?
So, I could pick up a pile of dog shit and you'd eat it?
Tod a gente neste monte de merda gelado sempre gostou de me recordar isso.
Everyone in this frozen pile of shit has always loved reminding me of that.
Tradução e revisão : moranguita920 Sincronização :
♪ In a pile of flames ♪
Há uma pilha de lixo gigante no meio do oceano.
There's this giant pile of trash in the middle of the ocean- -
Uma pilha de lixo gigante, à deriva, e ninguém se importa.
A giant pile of trash, just drifting, and no one seems to care.
Encontramos isto no lixo Ao fundo da conduta.
Found this on top of the trash pile at the bottom of the chute.
Vai deixar-nos sair daqui ou vai ter uma pilha de polícias mortos aos seus pés, começando por ela.
You're gonna let us roll out of here, or we're gonna leave a pile of dead cops behind, starting with her.
Tinhas pilhas de estacas.
You kept a pile of stakes.
Tu tinhas pilhas de estacas.
You kept a pile of stakes!
Podias voltar logo para o topo da pilha.
You could go straight back to the top of the pile.
Olha, tu podias regressar directamente para o topo da pilha.
Look, you could go straight back to the top of the pile.
Em meados dos anos 70, numa casa da classe média branca... com gira-discos e muitos discos pop... se visses os discos, encontravas o "Abbey Road" dos Beatles,
In the mid -'70s, if you walked into a random white, liberal, middle-class household that had a turntable and a pile of pop records and if you flipped through the records you would always see Abbey Road by The Beatles.
Vamos esperar que os corpos se acumulem?
We wait for the bodies to pile up?