English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Pinata

Pinata traducir inglés

289 traducción paralela
O autocarro vai partir, se não te despachas, vais perdê-lo.
We're talking about the bus leaving if you don't get up and get dressed. You look like a pinata.
Onde está aquela "piñata" horrível?
Where is that dreaded pinata?
bem, vamos partir a pinata.
Well, let's go break the pinata.
Sou um caco humano. Calma!
- I'm a goddamn human pinata!
Na minha opinião, tens 30 segundos antes de te transformarem numa piñata.
The way I see it is you got 30 seconds before they make a pinata out of you.
Muito bem, Simpsons. Batam na piñata. Vá lá.
All right, Simpsons, whack the pinata.
Com uma piñata.
With the pinata.
Piñata?
Pinata?
Não sei o que é uma piñata.
I don't know what a pinata is.
Basicamente, tive de dar um tratamento ao Jerry, "o Corrector".
Basically I had to play pinata with Jerry the bookie's skull.
Vamos comer um pouco de bolo e a seguir vamos fazer a pinata e a seguir vamos abrir os presentes...
We're going to have some cake and then we're going to do the pinata and then we're going to open presents...
Você não presta, e, se for atrás do Leo, acabo consigo.
You're a hack, and if you come after Leo, I'll bust you like a pinata.
- Está na hora da piñata.
Time for the pinata.
- 0 pai vai acertar na piñata!
Dad's gonna hit the pinata!
Ofendi-me porque fizeste uma lavagem cerebral aos teus filhos, e agora pensam que só sirvo para segurar aros de basquetebol.
I'm insulted that you have brainwashed your children into thinking the only thing I'm good for is to hold up a pinata.
Uma pinhata.
A piñata.
Ena, uma pinhata!
Oh, boy, oh, boy! A piñata!
O que é a pinhata?
What's a piñata?
A pinhata tem muitas surpresas.
A piñata is full of surprises, presents.
Partir a pinhata.
Breaking the piñata.
Toma, para partires a tua pinhata.
And now for your piñata, Donald. Here you are. Go to it.
E segundo, algumas mulheres e crianças, levando uma piñata cheia de dinamite aproximam-se daquele portão.
And second, some women and children carrying a piñata filled with dynamite might get close enough to that front gate.
O que é uma piñata?
What's a piñata?
Hogan, a piñata.
Hogan, the piñata.
As mulheres que levam a piñata irão subindo a rua devagar.
The women with the piñata will start up the street at a slow walk.
Estão agora a pôr a piñata ali à porta.
They're gonna place that piñata right outside.
- Sabe o que é uma piñata?
- Do you know what a piñata is, monsieur?
- Acho que chamam de... "piñata".
- That's called a pi... "piñata".
Raios, vejam esta casa.
Estrellita, muy grande la pinata, por favor. Goddamn, look at this place.
A festa começa às 20 : 00h. Partimos a piñata às 21 : 00h.
Come at 8 and we'll break the pi?
Uma piñata!
A pi? Ta!
O Jake partiu a piñata, o Trevor magoou-se nas costelas ao mergulhar para apanhar os doces.
Jake broke the pi? Ta. Trevor bruised 2 ribs diving for the candy.
Pode ser que estejas a olhar para a piñata do teu primeiro aniversário.
No more disappointed than I am in myself, Willie.
Estou a ver.
You may be looking at the piñata for your first birthday party.
- Karen Dever. - Tina Gardner. - Karen Dever.
This way, when she decides... to join that big pinata party in the sky... you can use the insurance money to pay your rent!
Olhem-me para esta piñatazinha.
How bi. Look at you, my little piñata.
Tem mesmo uma piñata no lugar da cabeça.
She truly does have a piñata for a head.
Estica o queixo como um burro.
Sticking your chin out like a piñata.
Quando isto rebentar vais ter tudo o que quiseres!
And when the big piñata breaks, you'll get it all.
Quem tem a piñata?
Who's got the piГ ± ata?
- Nem sei. - Admira-me como não rebentaste.
Can't believe you haven't cracked like a piñata.
Chegas lá e, quando dás por isso, estás a tentar acertar na piñata e de chapéu na cabeça.
When you get there, the next thing you know... you're swinging at the piñata, wearing a hat.
Todas as noites milhares desses parasitas atravessam a fronteira como que saídos de uma "piñata".
Every night these parasites stream across the border like some fucking piňata exploded. - Ha-ha-ha.
Que tal aquele ali?
How about that? SABRINA : A reindeer piñata?
Uma piñata de rena?
REINDEER : Oh, my spine!
O ponto alto foi a Pinhata.
The highlight was a piñata.
Vamos lá para cima, partir aquela piñata.
Come on, et's go upstairs and whack that piñata.
Consegui palhaços, bolo, animais, um jogo giro, tudo!
I got us a clown, a cake, a petting zoo, a big-ass piñata, the works!
Só arranjei o bolo e aquele jogo giro.
The only stuff I could get on such short notice was a cake and that big-ass piñata.
Pareço uma piñata.
I look like a piñata.
- Essas costumavam meter-me medo. - A mim também.
I don't thinkthis is the best time for the party piñata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]