English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Playing

Playing traducir inglés

28,894 traducción paralela
- Acha que estou a brincar?
You think I'm playing?
- Estava a brincar.
- I was just playing.
Só tenho a dizer que quero melhorar as notas e aplicar-me em ciências. - Não quero voltar a jogar futebol.
All I have to say is that I fully intend to raise my grades and focus on the sciences, and I have no intention of playing football again.
- Vais jogar futebol!
- You're playing football!
Estes jogos não vão resultar, não me tiras o Jeffrey.
- Playing these games. They won't work. - Okay.
Não sei que jogo estás a fazer, mas sugiro que te deixes de merdas.
I don't know what game you're playing, but I suggest you cut the bullshit.
Os romanos fazem o jogo que convém a Viriato.
The Romans are playing right into Viriathus'hands.
Roma desvia a sua força de invasão para norte para deter Átila abrindo uma oportunidade para Genserico que está a jogar um tipo diferente de jogo de poder.
Rome turns its invasion force north to confront Attila, opening an opportunity for Geiseric, who is playing a different kind of power game.
Bem, uma vez eu e o Eddie começámos um jogo.
Well, me and Eddie started playing cards one day...
Fartei-me de jogar
♪ I'm through with playing ♪
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
[theme music playing]
Pare de brincar com os Zs!
Quit playing with the Zs!
SILÊNCIO AUDIÇÕES DA FPA EM CURSO
[upbeat music playing]
Não posso ficar.
- [music playing ] - [ Nina] I can't stay.
A música que tens estado a pôr.
That music you've been playing.
Vamos jogar no campeonato contra Capital City!
We're playing in the championship against Capital City!
Chego a casa, ela está sentada a brincar ternamente com o nosso filho, olha para mim e diz : "Olá, querido!"
I come home, she's sitting down, lovingly playing with our child, and she looks up and she goes, "Hey, honey!"
Estamos a jogar flíper e o filho dele aproxima-se e garanto que a conversa foi esta.
We're playing pinball, and his son walks up, and, dead set, this was the conversation.
O Hank brinca ali com os brinquedos dele.
Hank's over there playing with his toys.
Se és assim um tipo tão importante, porque é que estás a fazer roubos num sábado à noite?
If you're such a big guy, why are you playing stick-up man on a Saturday night?
- Amiga, deixa-te...
- Girl, quit playing...
Está em cartaz Do céu caiu uma estrela.
It's a wonderful life is playing downtown.
Podemos ver As Renas Zombi no centro comercial.
Reindeer Zombies is playing at the mall.
Andámos a atirar o disco no jardim.
We were playing Frisbee in the yard.
E então ele aparecia horas depois, sujo, Como uma criança que estava jogando fora na lama o dia todo.
And then he would show up hours later, filthy, like a kid that had been playing out in the mud all day.
Agora, o Mike anda a desafiá-los e, se não parar, não o vão libertar.
Now Mike's been playing chicken with them, and if he doesn't drop it, they're not gonna let him out.
Aceitar as probabilidades não é o mesmo que não me preocupar.
How dare you? Playing the odds isn't the same as not caring.
Há dois dias que só dá isso.
It's been playing on a loop for two days.
Antes de começares a brincar com isso, não devias descobrir de onde isso veio?
Uh, Tony? Before you start playing with it, shouldn't you figure out where it's coming from?
E andar a brincar com a SEC também, mas não se importa.
So will playing chicken with the SEC, but you don't seem to have a problem with that.
- E depois fazes isto? - Entre essas duas coisas, os teus negociadores estiveram a jogar futebol no meu bullpen. - Por isso, não aceito as desculpas.
Well, in between those two things, your traders were playing touch football in my beloved bullpen, so I don't accept your bullshit apology.
Tens cá uma lata a jogar cartas enquanto a minha vida se vai esvaindo.
You got some nerve playing cards here while my life is wasting away.
A menos que queiras passar o tempo a jogar cartas comigo, que garanto que vais perder, vais dar-me o teu telefone agora.
So unless you want to waste that time playing cards with me, which I guarantee you'll lose, you'll give me your phone right now.
Estávamos a jogar cartas, depois o Harvey vem ver-te e quando dou por ela, estás com ar zangado e vens aqui para fora.
I mean, we're playing cards, and Harvey's here to see you, and then next thing I know, you're giving me some death stare, and you come out here.
Ela disse-me. E eu disse-lhe que estava a jogar um jogo perigoso a usá-la como escudo.
And I told you, you were playing a dangerous game using her to shield you.
Sou só mais uma rapariga, a fazer de conta por uma noite.
I'm just an ordinary girl playing dress-up for a night.
Sabes, todos nós desempenhávamos um papel na casa do Jake, não era, Freddy?
You know, we were all playing a role at Jake's house, weren't we, Freddy?
Estou a jogar novamente o cartão da Argélia, então vais ter de pontapear sozinho o rabo do Jason.
I'm playing the Algerian card again, so you're gonna have to kick Jason's ass all on your own.
Ele tem jogado muita Xbox.
He's playing a lot of Xbox.
Claro que não me esqueci. Estava só a fingir.
Of course I didn't forget, i was just playing.
Para voltares a fazer o que fazes, jogar futebol.
To get back to doing what you do, which is playing football, okay?
Para de me enganar.
Hey, stop playing these mind games with me.
Ainda não acredito que recusaste passar metade do ano em LA, com as gajas mais boas do mundo, enquanto jogavas no Coliseum.
Oh, I still can't believe you turned down spending half the year in LA with the hottest bitches on Earth all while playing at the Coliseum.
Vemos tanto do caráter de um jogador num treino em Maio como num jogo de campeonato.
You know, you could tell as much about a player's character in a May scrimmage as you can from playing in a Bowl game.
Ficamos tão viciados nele que têm nos pôr num colete-de-forças e arrastar-nos para fora do campo. Porque, quando jogam, como vocês sabem, são os reis de tudo.
You get so hooked on it, they gotta put you in a straitjacket and drag your ass off the field because when you're playing, as you guys know, you're all king shit.
Sabes, eles pensavam que estavam a quebrar barreiras... para mim, brincavam a Deus.
See, they thought they were pushing boundaries, and I thought they were playing God.
O teu tio disse que ela estava a brincar a Deus.
Who your uncle said was playing God.
Então, estou meio tonto.
- [techno music playing ] - [ Julien beatboxing] So, I'm getting light headed.
Nunca me senti tão vivo!
[techno music playing ] [ laughing hysterically ] [ shouts] I've never felt so alive!
- The _ Tozz - © yßë ® V ¡ ¢ ¡ öµ § Adaptação PtPt
( THEME SONG PLAYING )
Bem, o que vão passar?
Well, what's playing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]