English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Politico

Politico traducir inglés

199 traducción paralela
Afinal, sou apenas um politico.
After all, I'm only a politician.
Vamos nos ver na política.
We will see the faces in the politico land
Não te considerei como padre, mas como adversário politico
I didn't hit you as a minister of God, but as a political enemy.
Peppone era, nem ninguém suspeitava que o seu interesse pela secretária não era só politico.
Peppone was, nor did they restrict his obvious interest... ] [... in the secretary purely to politics.
Lamento, muito do encanto do meu pai depende em que Distrito Politico... - você vive.
I'm afraid a great deal of my father's charm depends on which political district you happen to live in.
Este é um anúncio politico... e nenhuma das minhas opiniões tem a haver com o canal a estação, afiliados, patrocinadores ou amigos ou familias deles.
This is a paid political announcement, and none of my views have any bearing on the station, network, affiliates, sponsors or their friends or family.
Enganei-o bem com a do Japonês e a do politico...
I fooled him pretty good with the Japanese one and the politician...
Um crime politico, tem circunstancias atenuantes.
A political crime, you can claim there were attenuating circumstances.
O politico.
The politician.
Um pouco de riso politico deve fazer algum sentido... de outra maneira é estupido fazer ruido sobre nada!
A political burst of laughter must have some sense otherwise it's only a lot of silly noise about nothing!
Ele não é mais do que um político.
He's no more than a politico.
Non politico!
Non politico!
Gruber é um politico.
Gruber works to policy.
A que grupo politico é que eles pertencem?
What political group do they belong to?
Nenhum grupo politico tem estas siglas.
No political group has this acronym.
Politico?
political?
... pessoal, politico, sexual...
Personal, political, sexual.
Mais um futebol politico?
Another political football?
A tua especialidade é rapto politico e o teu modus operandi é bastante conhecido.
Your specialty is political abduction, and your modus operandi sticks out like a sore thumb :
As mulheres, sistematicamente mal tratadas por milênios, estão gradualmente ganhando o poder politico e econômico, que Ihes era tradicionalmente negado.
Women, systematically mistreated for millennia are gradually gaining the political and economic power traditionally denied to them.
Desda a sua passagem, que aspiro a um alto cargo politico... para eu poder continuar o seu grande trabalho.
Since his passing, I have begun to aspire to high political office... so that I may continue his great work.
Tens certeza que é um casamento e não apenas um movimento politico?
Are you sure it's a marriage, and not just a political statement?
Não um osso politico nos corpos deles.
Not a political bone in their bodies.
Sou Politico. Mentir é a minha especialidade.
I'm a politician, bull is my specialty.
Começa a parecer um politico.
You're starting to sound like a politician.
Um politico local disse, "É um momento de orgulho para a cidade e todos os nova-iorquinos."
One local politician said, "It's a proud moment for the city and all New Yorkers."
É, quem quer que fosse que pôs aquilo lá, tinha suficiente poder politico para me enviar para o mais longe possível do filho dele.
Yeah, whoever put it there had enough power or political clout - - - to whatever to have me locked up as far away from his son as possible
Todos os negros pseudo-políticos de Binghamton a Brighton Beach pedem a minha cabeça.
Every black pseudo-politico from Binghamton to Brighton Beach, has been screaming for my head.
Então decidiram montar um espec - táculo militar que iria sacudir... o estatuto politico do Japão fora da sua letargia num ataque súbito.
So they decided to stage a military spectacle that would jolt... Japan's political status quo out of its peace-loving stupor in one fell swoop.
Nagumo, não vou deixar de parte a sua sugestão que existe... uma espécie de conluio politico a operar dentro das forças policiais.
Nagumo, I'm not about to let slide your suggestion that there is... some sort of political cabal at work within the police force.
Eu estaria tão orgulhosa se fosses um politico.
I'd be so proud if you were a politician.
Bem, para além da sensação incómoda que a tua eleição pode realmente significar a extinção de toda a vida como a conhecemos, tu não és um politico.
Well, aside from the nagging feeling that your election might actually mean the extinction of all life as we know it, you're just not a politician.
De facto, você disse não ser politico era o meu gancho.
In fact, you said not being a politician was my hook.
A verdade é que eu não sou muito um politico.
Fact is, I'm really not much of a politician.
Elejam um presidente da câmara que não seja politico.
Elect a mayor who's not a politician, that's how.
Não ouvia tantas mentiras... desde que trabalhei para o departamento politico.
I haven't sensed so many lies since working for the Political Bureau.
Cada festa tornava-se num comício politico, e cada comício, numa festa.
Every party turns into a political rally, and every rally turns into a party.
Sim, o objectivo da guerra é sustentar um propósito politico, mas, a verdadeira natureza da guerra é sustentar-se a si mesma.
Yes, the purpose of war is to serve a political end, but the true nature of war is to serve itself.
Você está enganado se acha que vai receber asilo politico!
You're mistaken if you think you'll get asylum!
Politico. Até mesmo advogado, desde que tivesse uma caleche.
Even a barrister would do. if I drove a barouche.
Escute... a única profissão que os eleitores acham pior que politico é a de repórter.
- Listen the only profession voters hate worse than politicians is reporters.
Olhe, Sr. Presidente... se quisermos ter uma boa transacção, tem que se lembrar que sou o politico mais popular que o mundo já conheceu.
Now, look, Mr. President if we're to have an orderly transition, you have to remember that I am the most popular politician the world has ever known.
Não é melhor que um politico comum.
You're no better than the common politician.
Nenhum politico pode reabrir a fábrica ou os estaleiros...
No politician can re-open this factory or bring back the shipyard jobs...
Nenhum politico pode fazer que tudo volte ao que era antes.
No politician can make it the way it was.
Senhor, foi um gesto politico... Como?
Oh, Lord, sir,'tis a deed of policy.
O meu vendedor de marisco preferido com o meu politico favorito.
My favorite seafood wholesaler with my favorite politician.
Robbie Beals, Henry Bright, será que podiam ir lá abaixo e trazer mais cobertores dos arrumos das traseiras, ou ainda não estão fartos de tratamento politico?
Robbie Beals, Henry Bright, you boys think you could go downstairs and bring up some more blankets out of the back storeroom, or aren't you far enough along with your politicking yet?
Acima de tudo, o ponto de vista do sindicato... era mais politico que pragmático.
Above all, the union's point of view... was more political than pragmatic.
Eu ainda não conheci um politico... que colocasse a sua própria vida em perigo... quando pode arranjar outra pessoa para Fazer isso por ele.
I haven't met a politician yet who would endanger his own life when he can get someone else to do it for him.
Maioritariamente politico, New York e Boston.
Mostly political, New York and Boston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]