English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Polícias

Polícias traducir inglés

10,309 traducción paralela
Os polícias!
Five-O!
Um de vocês "Cicero" polícias corruptos... Ficou com um milhão do meu dinheiro...
One of you dirty Cicero cops took a million dollars of my money but didn't cut the others in.
Isso significa que outra pessoa anda lá fora a matar polícias.
That means somebody else is out there killing cops.
Sabemos que ajudas-te a fazer bombas caseiras... Usadas para matar polícias.
We know you helped make pipe bombs used to kill cops.
Sai por 15 minutos para ir buscar alguma coisa para comer... E como, um exército de polícias estavam a invadir o lugar.
I left for like 15 minutes to get something to eat, and like, an army of cops were raiding the place.
Beckett, os polícias.
Beckett, the cops.
Os polícias sabiam que ele não tinha carta de condução, por isso, ele pôs-me ao volante.
The cops in the area know he doesn't have a valid licence. So he actually gave me the wheel.
Porque é que um estafeta fica tão nervoso com polícias?
Okay, what makes a delivery boy so nervous about cops?
Ser visto com polícias?
People seeing me with cops?
Sabes por que tenho mais sucesso que os outros polícias?
And you know why I do better at using Hawk-Eye than any other cop?
Um criminoso que só se preocupa com ele mesmo não ajuda polícias.
A criminal who only cares about himself doesn't help cops.
Curioso, dois polícias acabam de sair daqui.
That's funny... you guys just missed the two other cops that were here.
Este tipo de poder deveria estar nas mãos dos polícias?
Should a power like this be in the hands of a couple of cops?
- Tente "Eu odeio polícias", mas com um 4 em vez do "A" e um 1 em vez do "I".
Try "I hate cops." But with a four for the "A" and a one for the "I."
Então, achas mesmo que ela chega aos amigos polícias e diz,
Okay, so you really think she's going to go to all her cop buddies, and say,
Uma mulher que dorme com polícias.
A woman who sleeps with cops.
Ele não fala com polícias, mas contigo, sendo amigo da filha dele.
He won't talk to cops. You being a friend of his daughter, though...
Os polícias disseram que foi rebocado um carro da estrada ali em baixo.
State trooper says a car was towed from the shoulder of the road just down the hill.
Não tenho razões para acreditar nessa história e não gosto de polícias, tal como os meus clientes.
Listen, I got no reason to believe this story of yours, and I don't like cops. Neither do my clients.
O Ray Allen Clements esteve numa vaga de uma noite a matar polícias, - na cidade de Jersey, 3 anos atrás...
Ray Allen Clements went on a one-night cop murdering spree in Jersey City three years ago...
Se vou fazer isto, vou ter de apanhar o assassino de polícias.
If I'm doing this, I'm gonna get a cop-killer.
Aquele estupor teve de estar em algum lado, desde que atirou contra 4 polícias.
That dirtbag's been somewhere since he shot four cops.
Os polícias viram-no e ligaram-nos.
Cops saw him, called us.
Tudo o que ele sabe é o que vê na TV, polícias a tomar decisões erradas.
All he knows is what he sees on TV : cops making bad decisions.
Estão cercados de polícias, seus covardes.
You're surrounded by rangers, you yellow-bellied cowards.
Estão cercados de polícias, seus covardes.
You're surrounded by rangers, you yellow-bellied coward.
Todos os polícias foram declarados mortos no local.
Uh, all cops, all pronounced dead at the scene.
Ele fez explodir polícias.
This guy just blew up a bunch of cops.
Os corpos dos polícias mortos vão ser levados para o laboratório para autópsia.
I'm having the bodies of the four cops killed in the blast sent to the lab for an autopsy.
Entre o Aubrey e os 4 polícias mortos,
Eh, between Aubrey and the four dead cops,
Foi morto um polícia e o corpo dele foi usado para fazer explodir mais polícias.
So a cop was killed, and his body was then used to blow up more cops.
Se estás a referir-te ao facto de termos os corpos de 4 polícias na minha frente, então sim, é extremamente difícil.
If you're referring to the fact that I've got the bodies of four dead police officers in front of me, then yes, it is extremely difficult.
E eu ainda me preocupo com ele, mas no momento preocupo-me mais em apanhar um assassino de polícias.
And I still care about him, but right now I care more about catching a cop killer.
- No bar de polícias, Morty's.
Cop bar called Morty's.
Odeio interromper, mas acabei de analisar os estilhaços retirados dos polícias mortos.
I hate to rain on your parade, but I just finished analyzing the shrapnel Cam pulled from the deceased officers.
- Porque é que odeias polícias?
Why do you hate cops so much? No, man.
Estou bem. Estás na mira de 2 dementes que matam polícias.
You just put yourself in the crosshairs of a couple of deranged cop killers.
O Detective Quinn dos Assuntos Internos vê uma oportunidade de roubar os polícias corruptos que está a investigar.
Internal Affairs Detective Quinn sees an opportunity to rip off the dirty cops he's been investigating.
O cartel tem vários ex polícias na folha de pagamento. Eles treinam-nos em Sinaloa.
The cartel has plenty of ex-operators on the payroll.
E os outros polícias não podiam fazer nada.
And the other cops couldn't do nothing.
A maior parte do tempo, os polícias meteram-lhe isso na cabeça.
I mean, most the time, I think the cops put it in her head more.
Mas se há polícias maliciosos...
Yeah, but if there's a crooked cop...
- Os polícias é que as recolheram.
- But the cops got the evidence. Yeah.
Só tenho uma palavra para esses polícias : corrupção.
I only have one word, from the cops on up : corruption.
- Ele é o meu ex-parceiro e aquilo que o colocou no topo da minha lista é o facto de saber que muitos polícias de Manitowoc têm não quero dizer medo dele, mas conhecem-no e respeitam-no como advogado,
- He's my ex-partner, and the thing that put him at the top of the list for me is that I know that a lot of the Manitowoc cops are... well, I don't want to say "afraid of him," but they know him and they respect him as a lawyer, and I think that gives him a little bit of an edge.
Custa-me a entender as emoções humanas que levaram os polícias a quererem aumentar ou confirmar a crença de que ele matou a Teresa Halbach?
Do I have any difficulty understanding what human emotions might have driven police officers to want to augment or confirm their beliefs that he must have killed Teresa Halbach?
E se foram os polícias...
You know, and if it's the cops...
Sabes que somos polícias, certo?
You know, obviously, that we're police officers, OK?
Dantes acreditava, mas os polícias voltaram a fazer isto e ela não acreditou, outra vez.
She did before, and now the cops did this again and now she don't believe'em again.
E alguém que sabia que os polícias queriam culpar o Steven, deixou a maioria dos ossos, pensando ter deixado lá todos os ossos, provavelmente, numa pilha na zona da fogueira do Steven, e, depois, atirou alguns para a relva para que eles os vissem.
And then somebody who knew the cops would be very interested in pinning this on Steven, dumped most of the bones, probably thought he was dumping all of the bones in a pile in Steven's burn area and then sort of sprink... you know, sprinkled them around in the grass so there'd be no missing them.
Lembra-se de falar com alguns polícias sobre isto a... 29 de novembro de 2005?
Do you remember talking to a couple of law enforcement officers about this back on, uh... November 29, 2005?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]