Translate.vc / portugués → inglés / Posts
Posts traducir inglés
848 traducción paralela
E numa fria manhã, verás a tua bela Mata Hari amarrada num desses postes.
One cold morning, you'll see your fine Mata Hari tied to one of those posts.
Maris, Voisin, Rasinoff, sigam-me.
Take your posts. Maris, Voisin, Rasinoff.
Devolvam o palácio à rainha, libertem a guarda e mandem-na para os postos.
Return the palace to the queen, release the guard, send them to their posts.
Aos vossos postos.
Go to your posts.
O seu nome tornaria mais fácil obter concessões do governo... ... tais como monopólios de comércio nos postos do Exército.
Your name would make it easy for us to get government concessions such as trading monopolies at Army posts.
Vocês conhecem os postos de sentinela.
You know your sentry posts.
Toma atenção às sentinelas e às pontes, se vêm mais soldados e aos intervalos em que o guarda é trocado.
Watch the bridge and sentry posts. See if more soldiers are brought, and at what intervals the guard is changed.
Fiquei a olhar, através da janela, para a noite... e observei as espessas árvores e o telégrafo... e tudo a passar, no meio via-me a mim e o Alec.
I stared out of the window into the dark... and watched the dim trees and telegraph posts slip by... and through them I saw Alec and me.
E no coração da selva, os postos de comando avançados... de uma força chamada Merrill's Marauders estavam prontos para partir.
And deep in the jungle, the forward command posts... of a force called Merrill's Marauders got ready to push off.
YorDy, dei uma olhadela nos postes da fronteira oeste, e eles ainda não precisam de revisão.
Yordy, I looked at them west boundary fence posts, they don't need fixing for another couple of weeks yet.
É melhor irem para os vossos postos.
You'd better get to your posts.
Passei a minha vida com ninharias, enquanto milagres entre a 18a rua e a rua Fairfax estavam encostados ao poste.
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and Fairfax.
Corte alguns postes e fio de arame novo.
Cut some cedar posts and string new wire.
Eu já fui assim. la de encontro aos candeeiros de rua... porque não queria que me chamassem caixa de óculos.
I used to be like that, shaking hands with lamp posts because I didn't wanna be called "four eyes."
Todos aos seus postos!
Back to your posts.
Todos a postos para disparar.
All command posts, stand by to fire.
Ordenem a todos os postos de comando que retiram para norte do bunker.
Order all command posts to pull back north of the tunnel bunker.
Milord, com a permissão de Sua Alteza, acabo de dar a volta pelos postos dos sentinelas, os nossos guardas foram desarmados por ordem do Rei.
LVly Lord, by your Highness'leave I have just completed a tour of the sentry posts. Our guards have been disarmed by order of the King.
É melhor acordarem, ou ainda vão encontrar as vossas mulheres e filhos esmagados entre as cercas de arame farpado!
So you better wake up or you're gonna find you and your women and your kids squeezed between barbed wires and fence posts.
Manda-os de volta aos seus postos.
Send them back to their posts.
Voltem aos vossos postos, todos!
Back to your posts, everyone!
Voltem todos para os vossos postos!
Everybody, back to your posts!
Volta ao teu posto e ajuda a velejar.
Get to your posts and help sail the ship.
Haverá postos mercantes ao longo de todo o rio.
There will be trading posts at every bend of the river. No.
Atribua postos aos homens.
Assign the men to their posts.
Na baliza.
Between the goal posts.
Vão para os vossos postos.
Go to your posts.
Eles não pertenciam senão a este mundo fechado, limitado, limitado pelos postos de observação donde os soldados vigiavam, apontando aos deportados, por vezes matando-os por distração.
His world was this closed, self-contained universe, hemmed in by observation posts from which soldiers kept watch, aiming at the prisoners, on occasion killing them out of boredom.
Para reunir estes dados, postos de observação estão a ser lançados em foguetões de múltiplos andares, centenas de km acima do solo.
To collect this data, unmanned observation posts are being sent up in multiple-stage rockets, hundreds of miles above the Earth's surface.
Na altura, não sabíamos que eram só postos de observação primitivos.
At that time, we did not know they were only primitive observation posts.
Os dois afirmam estar nos postos e acordados.
Now, the two of you claim to have been at your posts and awake.
Para os vossos postos.
Well, to your posts.
Voltem aos vossos postos, homens.
Back to your posts, men.
Todo mundo para seus postos!
Everybody to their posts!
Todo mundo está nos postos?
Is everybody at their posts?
Fiquem em seus postos.
Get to your posts!
Vista-se de uma vez se quiser começar cedo... a cortar os pilares para a cerca.
You better get dressed if you want an early start cuttin'fence posts.
A cerca alemã, metralhadoras, identificação de corpos.
German wire, machine gun posts, identification of bodies.
Tripulação a postos para combate
All the watch to battle posts.
Voltem a seus postos.
Get back to your posts.
A Teresa é uma actriz popular... e extremamente íntima do Ministro dos Correios e Telégrafo.
Teresa is a popular actress extremely close to the Minister of Posts and Telegraphs.
Ela vai para a cama com o Ministro dos Correios e Telégrafo.
She sleeps with the Minister of Posts and Telegraphs.
Nos seus postos!
At their posts, sir.
- Voltem aos vossos postos.
- Return to your posts.
Se não fosse a intervenção do Capitão Dickinson, muitos voluntários estariam agora mortos em vez de estarem aqui nos postos.
If it had not been for the intervention of Captain Dickinson, a large number of volunteers would now be dead out there instead of at their posts in here.
Homens para os vossos postos!
Men to your posts.
Os solteiros ficam nos seus postos!
Single men will remain at their posts.
Aos vossos postos.
To your posts.
Serão todos colocados.
You'll all get your posts.
Vão para seus postos.
Back to your posts.
Vamos para seus postos. Espere.
Back to your posts.