Translate.vc / portugués → inglés / Presentes
Presentes traducir inglés
5,607 traducción paralela
Está bem, a caixa das sugestões de presentes para a Cindy para o nosso 20 ° aniversário está fechada, porque descobri o presente perfeito sozinho.
- Okay, the suggestion box on what I should get cindy For our 20th anniversary is now closed,'cause I figured out the perfect gift all on my own.
E os metais presentes nos termites também estão em portáteis, telemóveis, tablet's.
And the metals present in thermite are also found in laptops, cell phones, tablets.
Presentes.
Gifts.
Bem, eu trago presentes reconciliadores.
Well, I come bearing conciliatory gifts.
Digo as horas e faço cestos de presentes.
I tell the time and make gift baskets.
Então também és o deus dos cestos de presentes?
So are you also the god of gift baskets?
Aqueles kits que tem no seu armário, eram presentes para o filho dele, não eram?
Those model... the model kits, those model kits that you have in your closet. They were gifts for his son, weren't they?
Como é que a April vai devolver os presentes se não conseguimos encontrar os cartões.
How is April supposed to return her gift if we can't even manage to keep the gifts with the card?
Questionar todos os presentes... no dia da morte de Zaifo-Vias, vocês devem.
Question all who were present the day of Sifo-Dyas's death, you must.
Agradece os presentes que a vida te dá.
Be grateful for your gifts.
É difícil estacionar, não há presentes e não se cantam os parabéns.
There is very little street parking, no gifts, no singing of Happy Birthday.
Os presentes debaixo da árvore.
The presents under the tree.
Abrir os presentes.
Opening gifts.
E não tem espaço suficiente para os presentes.
And it doesn't have enough room for presents.
Por 300 dólares já devia vir com presentes debaixo dela.
For $ 300 it ought to already have presents underneath it.
Ia agora deixar uns presentes para doar ao evento de caridade.
I was just dropping off some presents to donate for the charity event.
E com o Natal quase à porta, multidões têm enchido os centros comerciais à procura de presentes de última hora.
And in the final run-up until Christmastime... shoppers are swarming the malls looking for last-minute gifts... and stocking stuffers.
Eu trouxe presentes para todos os meus melhores amigos.
I come bearing gifts for all my best friends.
Eu arranjei-te algo muito especial quando comprava os presentes.
I got you something very special when I was out gift shopping.
Tu acabaste de perder a distribuição dos presentes que comprei com o teu milhão, mas estás aqui a tempo de me ver comprar o "Big Mary" como parceiro de laboratório.
Oh, hello, Deke. You just missed me passing out all the gifts I bought with your million, But you're here in time to see me buy Big Mary as my lab partner.
Disse à venderora que minha esposa e eu iamos a um evento da alta sociedade exclusivo e que apenas os melhores iriam estar presentes.
I told the saleswoman my wife and I were going to an exclusive high-society event and that only the very best would do.
Trazes-me presentes, Matias.
_
Exactamente. Dois olhos em 10 dedos porque os ladrões estão presentes.
It means two eyes on 10 fingers because thieves are present.
As únicas substâncias presentes são o etanol...
The only positive analytes are ethanol...
Aquela faca... junto com a afeição desta pessoa... são os melhores presentes que recebi em minha vida
That knife... along with his affection... they are the best gifts I have ever received.
Aos presentes, renunciem às asperezas da carne.
Those present, forgo the coarseness of thy flesh.
Depois, ele dá uma volta para ver que outros presentes há.
And then he walks around to see what other presents there are, and I told his mom, " Did you see that?
Poderão essas mutilações animais ser realmente a prova que os seres alien continuam presentes na América, continuando a monitorar os nossos progressos, e mesmo a intervir nos nossos assuntos?
NARRATOR : Could these animal mutilations really be proof that alien beings are still present in America today, continuing to monitor our progress, and even intervening in earthly affairs?
OK, agora, ele tem o poder para baixar o limite de velocidade e parar de pais comendo sanduíches em carros se as crianças estão presentes, mas o que ele precisa fazer é tomar uma folha do livro da Rainha.
OK, now, he has the power to lower the speed limit and stop parents eating sandwiches in cars if kids are present, but what he needs to do is take a leaf out of the Queen's book.
Mas também não acreditam em demonstrar emoções, positivas ou negativas, por isso são as piores pessoas a quem oferecer presentes de aniversário.
But they also don't believe in demonstrating emotions either way, so they're the worst people to buy birthday gifts for.
Também encontrei tartrazina e diestearato glicol, presentes em batom.
I also found tartrazine and glycol distearate, which is found in lipstick.
Será que não foi óbvio para todos os presentes esta noite?
Was it not obvious to all who were present this evening?
Presentes no Natal.
Presents for Christmas.
O Comandante Boden disse que temos que estar presentes no testemunho de amanhã.
- So chief boden says we have to go in For the deposition tomorrow.
Estejam presentes uns para os outros.
You be there for each other.
senão estaríamos uma dúzia de nós aqui presentes.
Otherwise there would have been a dozen of us here.
Obrigado, Adoro os teus presentes.
Thank you, I love your gifts.
Nós não costumamos oferecer presentes no programa mas hoje fiz. Mono...
We don't often buy each other presents on this show but I've done just that today.
- Uma para todas as mulheres presentes! - Não.
- This next one's for all the ladies in the house.
MANILA, FILIPINAS Foi organizado um almoço com os responsáveis pela segurança dos dignitários presentes na Conferência de Contra terrorismo da ANSA.
A luncheon was held with officials responsible for assuring the safety of dignitaries attending the Asean Counter
Então, podemos riscar o nosso amigo da lista de presentes de Natal?
So can we scratch our friend off the Christmas list?
Jamie, chega de presentes, chega de "lingerie", e chega de sapatos.
Jamie, no more gifts, no more lingerie, no more shoes.
Vamos tentar ir até à loja de presentes, hoje.
Let's try and make it all the way down to the gift shop today.
Portanto... manipulei a fonte de dados de cada um dos presentes para lho provar.
So I manipulated the data dumps... We at LeMarchal are really excited about MyClone. ... for every single person here to show him.
297 presentes de casamento!
Two hundred and ninety-seven wedding guests!
Provavelmente deve ser porteiro com mais presentes.
Oh... Probably the concierge with more gifts.
Há presentes que nunca devem ser abertos.
There are some gifts that should never be opened.
O homem tinha um armário cheio de presentes para o Jared.
Guy had a closet full of gifts for Jared.
Tenho um mandado assinado, aplicável no caso de uma ou mais pessoas desaparecidas, para entrar nesta casa e efetuar uma inspeção visual e / ou questionar os ocupantes presentes.
I have a signed warrant, applicable in the case of a missing person or persons, to enter these premises and conduct a visual survey and / or question the occupants therein.
Presentes estão Louis e Marie, os pais.
Present are Louis and Marie, the parents of.
Independentemente das divergências... que possamos ter tido no passado precisamos de estar presentes, para nos entre-ajudarmos.
Whatever differences we may have had in the past, we need to be there for each other now.