English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Pretending

Pretending traducir inglés

3,941 traducción paralela
5 DE JULHO DESAPARECIDA HÁ DEZ HORAS Éramos felizes fingindo ser outras pessoas.
We were happy pretending to be other people.
Já podes parar de fingir.
All right, you can stop pretending now.
Não estou a fingir.
I'm not pretending.
É o local onde se decide quem somos realmente, para substituir a pessoa que claramente fingimos ser. E que, a propósito, todos topam.
This is where you get to decide who you actually are, instead of the person that you're clearly pretending to be right now, which everyone sees through, by the way.
Não. Fingir ser uma enfermeira deixa-me sem graça.
Pretending to be a nurse makes me uncomfortable.
É fingir, o que é legal.
It's pretending, which is fine. What's the difference?
Seja como for devia fingir que estas pessoas são minhas amigas, quando...
Anyway... I'm supposed to be pretending that these people are my friends when...
Obrigado por fingires.
Thanks. Thanks for pretending.
Por fingir?
What do you mean pretending?
O que ganhamos por fingir que nada aconteceu?
What do we gain from pretending like it never happened?
Passei a minha vida toda a fingir. Mas depois houve uma fase em que pensei, tipo : "Vou ser ator."
I've--I've- - I've been pretending my- - my whole life and- - and then there was this phase where I was like,
Então estávamos a fingir que um dos os outros clãs estavam a descobrir-nos.
Then we were pretending that one of the other clans was discovering us.
Quando te vi hoje de manhã, fiz de conta que estava surpreendido.
When I saw you this morning, I was only pretending to be surprised.
Para de fingir que não sabes o que se está a passar.
Stop pretending like you don't know what's going on.
Não podes dar ordens, então pára de fingir que podes.
You don't got your button, so quit pretending.
Na verdade, se nunca faltarem, dou-vos um Suficiente, mesmo sabendo que estão aqui a fingir que me ouvem.
In fact, if you show up every time, I'll give you a C, even if I know you're only pretending to listen to me.
Para de fingir que és algo que não és, Mamere.
Stop pretending you're something you're not, Mamere.
Ele é um comediante a fingir que é espião.
He's a comedian pretending to be a spy.
Então, pode-me dizer por que razão um americano a fingir que é espião escolheu a si para entrevistar?
So, can you tell me why an American pretending to be a spy had chosen to interview you?
Sim, que basicamente estás a fingir ser eu, agindo como se eu não existisse mesmo sabendo que eu estava aqui o tempo todo.
Yeah, that you basically have been pretending to be me, acting like I don't exist even though you knew I was here the whole time.
Ethan, eu não estava a fingir ser alguém.
Ethan, I wasn't pretending to be anyone.
Talvez todos nós estivemos a fingir um pouco durante este fim de semana.
Maybe all of us were doing a little pretending this weekend.
Eu digo, por causa da noite super divertida que estamos prestes a ter, vamos manter-nos alegres e com sinceridade e eu vou continuar a elogiar os teus sapatos e tu continuas fingindo que gostas da maneira que eu prendo o meu cabelo para trás,
I say for the sake of the super fun evening we're about to have, let's keep it simple and keep our cheery dispositions and I'll keep complimenting your shoes and you can keep pretending that you like the way I pin my hair back,
Estás a fingir?
Are you pretending?
Tu continuas aqui metido a fazer-te passar por Tonton Macoute.
You're still here, hanging out, pretending to be Tonton Macoute.
Se pretendes continuar sem preocupações pela minha paz de espirito, por favor não.
If you're pretending to remain unconcerned for my peace of mind, please don't.
Três pessoas morreram apenas para que pudesse continuar a fingir ser o pai de Ava.
Three people dead just so he could keep on pretending to be Ava's dad.
Para ele, não era a fingir.
Well, it wasn't pretending to him.
Estava a fingir que o triângulo era um árabe.
I was pretending the triangle was Arab.
Aquela coisa de fingir beber.
That thing of pretending to drink.
Por isso, aqui estou, a passar o tempo, a fingir que sou um homem de negócios.
So, here I am, passing the time, pretending to be a businessman.
E você esteve sempre lá, a fingir ser meu amigo.
And, all the while, you stood by me pretending to be my friend.
Ou está só a fingir.
Or he's just pretending.
Estava a fingir que não sabia para parecer que não me importo.
I was just pretending not to so it seemed like I didn't care.
Por causa disso, não me sinto bem a fingir que o elefante empoleirado na minha secretária não está lá.
And because of that, I don't really feel comfortable sitting here... pretending like the elephant perched on the corner of my desk isn't there.
Mas acho que há um momento na vida de qualquer homem em ele tem de parar de fingir que é algo que não é.
But I guess there comes a point in every mans life... When he has to stop pretending he's something he's not.
- Estava só a fingir.
- Plus, I was just pretending.
Estamos a fingir uma convivência.
We're pretending to go along.
Para de fingir.
Stop pretending.
Eu não estou a fingir.
I'm not pretending.
Quem continuas a fingir que não conheces, além do mais, o cão dela está mesmo alí.
Who you keep pretending not to know although her dog is standing right over there.
Alguém fazia-se passar por ela.
Someone was pretending to be her.
- Olha, ela estava a fingir. - Por quê?
Okay look, she was pretending.
E enquanto estou aqui, perante a minha bebé linda e estamos a fazer um bom trabalho a fingir que ela não está a chorar queria lembrar-vos que por mais que me tenham censurado por ser idealista e tolo,
And as I stand here in front of my... beautiful baby daughter... -... who we're all doing a wonderfuljob of pretending she isn't crying when she really, really is,
Não vale a pena fingir mais. Eu sei sobre a Amber.
There's no point in pretending anymore.
Talvez ninguém tenha visto, mas você sabe que a urina está lá. E então você tem que nadar fingindo que está limpa.
Okay, maybe nobody saw you do it, but you know the "yellow" is in there, and you got to swim around it, pretending that it is clean.
Foi aí que percebi que o Ezra era um menino rico que se fazia passar por menino pobre.
That's when I realized ezra was a rich boy Pretending to be a poor boy.
A rainha, senhor, muitas vezes me importunava para que temperasse poções para ela, fingindo a satisfação do seu conhecimento, apenas em matar criaturas vis, como cães e gatos.
The queen, sir, very often importuned me to... temper potions for her, still pretending the satisfaction of her knowledge only in killing creatures vile, cats and dogs.
Você gosta de andar por Paris a fingir que é um espião internacional, não gosta?
You enjoy running around Paris, pretending to be an international spy, don't you?
Não podemos continuar a fingir que isso não importa.
We can't keep pretending like that doesn't matter.
Por fingir o quê?
Pretending what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]