English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Pros

Pros traducir inglés

859 traducción paralela
Temos permissoes para competir nos pros.
We got permits to compete in the pros.
Este e, este e o pros.
This is it, this is the pros.
E ha toneladas dos guys sua idade quem ja esta ganhando nos pros.
And there's tons of guys your age who are already winning in the pros.
Bem, vamos ser os primeiros a recebe-lo para os profissionais.
Well, let us be the first to welcome you to the pros.
"Ali têm a diferença entre profissionais e uma amadora."
"- there you have the difference between old pros and an amateur!"
Tudo que trabalhei pelo povo onde vivo... e pros pirralhos de meus filhos, voce arruinou.
All I've worked for to help things in the town I've got to live in... raise my children in, you've torn down.
Eu fui pros "United States of América" e voltei com o carregamento de esperança e ilusões no México, tão cheio de...
I don't know. I went to the United States of America with some of my buddies but came back, with all my hopes and dreams to my dear Mexico, a place full of... Mexicans.
Escute, seu. O senhor não sabe, mas vou contar. Viajei sem documentos pros Estados Unidos.
Look sir, let me tell you a story I went to the United States as a "wetback".
Já comprou brinquedos pros "children" dele.
I already bought your kid a gift.
Fale pro Santa Claus pra dar os brinquedos pros Reis Sábios. Esta casa é pobre e mexicana. Aqui só entram os Reis Sábios.
Well, tell Santa that in Mexico it's the Magi that bring toys to the children.
- Arvore de Natal, oras. A gente foi pros "States" e voltou parecendo estrangeiro.
You think you're better than us'cause you've been to the States.
Peço a palavra! Peço a palavra! Pra pedir um voto de confiança pros novos herdeiros.
I'd like to make a toast to the new heirs!
- Comida pros porcos.
- Bran for the pigs.
Compadre, deixe algo pros pobres.
Leave something for the poor.
Quer um gole, pros nervos?
Have a drink for your anger.
O exército de carlos retirou-se pros Pireneus. Os espanhóis perseguiam-no.
Charlemagne's army retreated over the Pyrenees, Spaniards at their heels.
- Isso é pros ricos.
- Only the rich can afford to sleep.
Darei o corpo de comida pros pássaros.
I'll feed his body to the birds.
Vou recolher os pratos. Vou mostrar pros meus amigos... e dizer que veio num Flying Fortress.
I've got to show the kids my Marine hat and tell them you rode home in a Flying Fortress.
Temos de considerar todos os prós e os contras.
We've got to consider all the pros and cons.
- Voltarei pros EUA.
I'm leaving for the United States.
O casamento dos velhos profissionais com os intelectuais.
The wedding of the old pros and the eggheads.
Estou indo ligar pros meus parentes
I'M GOING TO GO CALL MY FOLKS.
Clegg... Eu acabei de ligar pra casa, ligar pros meus parentes.
CLEGG, I JUST CALLED HOME,
Se fossem profissionais, ter-vos-ia denunciado.
Pros, I would've put out of business.
Somos profissionais, Sr. Bond.
We're pros, Mr. Bond.
- De volta pros Estados Unidos.
- Back to the States.
Somos profissionais e esperamos abrir o peito deste miúdo e ir jogar golfe antes que escureça.
We are the pros from Dover and we figure to crack this kid's chest and go play golf before it gets dark.
Diz que temos uma emergência operatória.
Tell him the pros have an emergency.
são bons, digo... eles são profissionais, e eu quero me aproveitar quando o inesperado acontecer.
you know. I mean they're pros and they'll take advantage of any accident that happens.
Alguns profissionais que vivem aqui perto gostam de treinar juntos.
It's just some pros that live around here, like to work out together, that's all.
Dean Higgins vai jogar golfe contra profissionais?
Dean Higgins is gonna play golf against pros?
Oi. Aqui estão os nossos profissionais, Dave Hill e Billy Casper.
Here are our pros Dave Hill and Billy Casper.
Tim, mostra-lhes os prós e os contras desta comitiva.
Tim, show them the pros and cons of that motorcade.
Sempre faço torniquetes pros meus amigos. Assim...
I always make tourniquets for my friends.
As faculdades, os profissionais, os teus jogadores.
Colleges, the pros, your gamblers.
Um jogo amigável, como os dos profissionais, com uma equipa inferior.
A tune-up game, like the pros have, with a hungry team not in your league.
Como julga que nos comportaríamos contra os profissionais?
How do you think we'd do against the pros?
- Aquela equipa contra profissionais?
- That team against the pros?
- Foram convocados pelos profissionais? - Os profissionais.
- Weren't you two drafted by the pros?
Sei disso, mas já não jogamos para entreter a ralé.
- The pros. I understand that, but we no longer perform for the honkies'amusement.
Não, só vim cá para ver os profissionais em acção.
No, I'm just here to watch how the pros do it.
Saído do nada, com um punhado de estudantes e sem apenas partidários, conseguiu ganhar três primárias presidenciais... e tem a oportunidade de brigar por uma quarta...
Out of nowhere, with a handful of students and scarcely any pros, he's managed to win three presidential primaries... and is given a fighting chance to take a fourth...
- Precisamos dar espaço pros caminhoneiros.
-'Cause we need room for the truckers.
Agora você tem história pra contar pros netos.
You gave him a story for the next couple of years.
Sou muito pequena pras roupas, muito alta pros homens...
I'm too short for the costumes, I'm too tall for the men...
Estou a trabalhar com profissionais!
I'm working with pros!
Sento-me e escrevo os prós e os contras de um assunto.
I sit down and I write out all the pros and cons on an issue.
Mas devo admitir que eram muito bons.
I have to admit they were real pros
São profissionais.
They're pros.
Verdadeiros profissionais.
Real pros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]