Translate.vc / portugués → inglés / Próximo
Próximo traducir inglés
25,272 traducción paralela
Qual vai ser o próximo passo de Pequim?
What's Beijing's next move?
Quem é o próximo?
Who's next?
Eu nasci para isto. Quem é o próximo?
This is what I was born to do.
Sim, e eu sou o próximo.
Yeah, and ground me next.
Para o próximo Presidente da Câmara. Não posso escolher o Presidente da Câmara, Aaron.
I don't get to choose Speaker of the House, Aaron.
Então se pudermos hackear os tweets programados, saberemos o local do próximo ataque.
So, if we can hack into their preloaded tweets, we can see the next location of their attack.
- Então quando é o próximo?
- So, when's the next event?
O nó de onde o software de votação foi baixado é próximo da parede oeste do seu andar.
The node that the voting software was downloaded from is along the west wall of your floor.
Vou até ao porto mais próximo.
I'm headed to the nearest port town.
Dra. Yang, achas que adivinhas o meu próximo plano?
Dr. Yang, do you think you can guess my next plan?
És o próximo.
You're next.
Fiquem alerta, o próximo discurso vai começar.
Stay alert. The next speech is about to start.
Próximo por favor.
Next, please.
Talvez queiras ser o próximo Ron Van Clief.
Maybe you want to be the next Ron Van Clief.
Para o nosso próximo talento ato, vou interpretar "Hora após hora".
For our next talent show act, I will be performing "Time After Time." OLMA :
É possível que quem invadiu a Certel percebeu que o Comandante Warbeck estava próximo.
It's possible whoever breached Certel realized what Commander Warbeck was onto.
Ele vai estar no próximo voo para DC
He's on the next plane back to D.C.
Isto será metade do meu próximo livro.
[Jacob] This is probably half of my next book.
Temos de nos concentrar mais e perceber melhor o que é a pegada, a análise do ciclo de vida completo, qual é a pegada ecológica, ambiental e destruidora daquele item versus quão próximo está de nós, ou se sequer é orgânico ou não.
the complete ecological environmental depleting footprint is of that item is versus just how close it is to you. Or whether it's even organic or not.
Imagino quem será o próximo?
I wonder who the next one will be.
Achas mal organizar um jantar tão próximo do atentado ao Capitólio?
Hey. You think I'm wrong hosting a dinner this soon after the Capitol attack?
Qual é o próximo objectivo?
What's the goal now?
Agente Navabi, tenho o teu próximo caso.
Agent Navabi. I have your next case.
Próximo do fim da guerra, os dróides separatistas eram em menor número do que as unidades da República.
Near the end of the war, Separatist droids significantly outnumbered Republic units.
Quando chegamos, ele estava próximo do corpo.
When we got here, he was just standing over the body.
Mas em algum lugar próximo é outra.
Having them put away is another.
Sigam em fila até ao próximo edifício.
_
A Parrish está morta. E o Ryan Booth é o próximo, se voltares a abrir a boca.
_
Não é a mesma coisa, mas está próximo.
Well, yeah, it's not the same thing, but it's close.
Próximo disfarce!
Next costume!
- Hospital mais próximo? - Estou a trabalhar nisso.
I am working on it.
Está bem, Toby, enviei as coordenadas do East General, o centro de trauma nível 3 mais próximo.
Okay, Toby, I just sent directions to East General, the closest Level III trauma center.
Vai para o lado mais distante da montanha, é o lugar externo mais próximo do Walter, da Paige e da Jody.
Go to the far side of the mountain- - that's the closest external approximation to Walter, Paige and Jody's location.
Precisamos falar com o próximo na linha de sucessão.
We need to speak to the next in the line of succession.
Eu tenho um livro sobre as dimensões, Mas o mais próximo que eu consegui era um modelo de 1 : 32.
I got a book on the dimensions, but the closest I could get was a 1 : 32-scale model.
Porque temos que apresentar o nosso próximo filme.
Because we have to introduce our next film.
Bem, não, porque temos de meter o próximo filme.
Well, no, because we've got to link into the next film.
JEREMY : ( RÁDIO ) Direito, próximo bit direto da estrada, James May,
JEREMY : ( RADIO ) Right, next straight bit of road, James May,
Neste ponto, Eu decidi abandonar minha turnê E cabeça para O aeroporto mais próximo... Para ensinar a Clarkson uma lição.
At this point, I decided to abandon my tour and head for the nearest airfield to teach Clarkson a lesson.
Em Detroit, Henry Ford decretou Que eles estariam de volta no próximo ano Para assumir Ferrari novamente.
In Detroit, Henry Ford decreed that they would be back next year to take on Ferrari again.
A Nell disse que o Brown conheceu a Natalie num bar de mergulho próximo da Promenade.
Oh, well, Nell says that Brown first met Natalie at a dive bar near the Promenade. Mm.
Até ao nosso próximo encontro.
Until we meet again.
Claro, até ao nosso próximo encontro.
Yes, until we meet again.
Ficam com o corpo até encontrarem um parente próximo.
They hold the body while they search for the next of kin.
Sabiam que o velho tinha falecido, mas o correio guardou-as até o parente mais próximo ou que um representante de bens as requisitasse.
That they knew the old man had died, uh, but the post office was holding it until the next of kin or executor of the estate claimed it.
O próximo vómito será no teu colo.
Next vomit is gonna be in your lap.
E para provar a minha seriedade sobre nós, quero levar a nossa relação ao próximo nível.
And to prove how serious I am about us, I'm willing to take our relationship to the next level.
Sou salvo? Qual é a melhor aposta para o próximo Super Bowl?
What's the point spread in the next Super Bowl?
Só deveriam vir no próximo fim de semana.
You weren't supposed to be here till next weekend.
Próximo grito!
Uh, next scream.
O alvo está próximo.
Target is close.