Translate.vc / portugués → inglés / Puppet
Puppet traducir inglés
1,405 traducción paralela
Por isso, só podemos esperar limpar o pó... ou servir de marioneta.
So all we can hope for is to be a dust mitten, or a hand puppet.
Se cederes agora, vais ser o fantoche deles.
You back down now. you'll be their puppet.
O fantoche do Jimmy Stewart está muito enganado.
Jimmy Stewart as a puppet is just wrong.
Já vejo o fantoche.
I see the puppet.
Quer um boneco, senhor?
Puppet, sir?
A principal vantagem de se ter nascido na sociedade... é que se aprende muito cedo que não passa de uma peça de fantoches vulgar.
The chief advantage of being born into society... is that one learns early what a tawdry puppet play it is.
Não posso apenas ir, partiste o teu pénis.
I can't just leave, you've broken your mister penis puppet.
Agarra um bilhete para um volta nos bonecos
Get a ticket for a sock and puppet ride
Tenho as minhas emoções Danço como uma marioneta
I got my own emotions I'm dancing like a puppet
Minha bonequinha, estás chateada?
My puppet, you're upset?
Como é ser um fantoche às minhas ordens?
How does it feel to be a puppet on my string?
Vou tocar aqui uma música para vocês acerca da mais doida e passada boneca de sexo que conheço...
Going to play a little song for you about the nastiest, freakiest little sex puppet I know...
Propõem dar um boneco de graça com cada livro vendido.
They propose giving away one free puppet with every book.
Poso e sorrio como um fantoche, aperto a mão a desconhecidos que só podem ser cegos, se não vêem o que eu sou, o que a minha mãe fez de mim, um Prentiss.
I mean, posing and grinning like a goddamn sock puppet, shaking hands with total strangers who must be completely blind if they can't see what I am at the core. What my mother has made me. A Prentiss.
Lembro-me de um espectáculo de fantoches, onde um recém morto cão foi embalsamado e dançou com o Punch e a Judy e esse público também aplaudiu.
I recall a puppet show once where a recently-departed dog was stuffed and danced with Punch and Judy and that crowd clapped, too.
"E caia no chão como um boneco de pano."
I'd crumple to the floor like a dropped puppet.
O que querem é ver-me como uma marionete da era McCarthy... fazendo uma homenagem politicamente correcta à sua pergunta... sobre um escândalo financeiro, moral e ético.
No, sir, what you want is for me to sit here like some McCarthy-era puppet and give you a nice, quaint, politically-correct homage to your question of financial, moral and ethical outrage. I'm sorry, Mr. Chairman, I...
Sinto muito, Sr. Presidente, não sou uma marionete.
I am not a puppet. CHURCH :
Olha para mim, sou uma nomeada ao Oscar, pelo amor de Deus. Agora estou a fornicar com um boneco. Deus!
Look at me, I'm an Oscar nominee, for Christ's sake... and now I'm fucking a puppet.
Não sou um joguete do Milliken e não é ele que dita as minhas decisões.
I told you. I am not Milliken's puppet and I will not let him dictate my decisions.
Marionete desagradável.
Nasty little puppet.
O boneco pertence a um ventríloquo chamado Arnold Wesker.
The puppet belongs to a smalltime performer named Arnold Wesker.
Em relação ao terreno... que o meu marido comprou antes de ser morto, estou inclinada a aceitar a última oferta do fantoche do Sr. Swearengen, e ficar-lhe-ia muito grata, se dissesse isso ao Sr. Farnum, porque fico doente só de falar com ele.
As regards to the claim my husband purchased before his murder, I'm inclined to accept the last bid from Mr. Swearengen's hand-puppet and I would be very grateful if you would tell Mr. Farnum so, as speaking to him directly makes me ill.
E se eu iluminar a parede e fizer sombras pornográficas?
How about if I shine it on the wall and do a dirty shadow-puppet show?
Gostei muito da fantochada.
Okay, really enjoyed the puppet show.
Recomendo-lhe uma lipo-aspiração e cirurgia cosmética, para se livrar das rugas à volta da boca, durante a mesma sessão.
I'd recommend scheduling lipo and some Restylane... to soften those puppet lines around the mouth during the same appointment.
Ele é o novo "Mestre dos desejos" residente.
He's our new resident "Puppet Master".
- A minha médica tem um boneco vaca.
- My doctor has a cow puppet.
Querido, a vaca não precisa de saber da altura... em que viste a tua avó a dançar com um senhor cubano... na sala de provas do Neiman Marcus.
Now, honey, the cow puppet doesn't need to know about the time you saw grandmommy dancing with the Cuban gentleman in the Neiman Marcus changing room.
Estás a referir-te ao espectáculo de fantoches?
You mean the puppet show?
Quero entrar e mostrar aos chineses que não estão a lidar com uma marioneta do staff.
I want to walk in there and show the Chinese... ... that they are not dealing with some staff-dependent puppet.
Recordo-me das marionetas, das bailarinas, da "tap dancing" e de apontar-se a pistola, a pistola.
I was reminded of the puppet strings and the dancers and the tap dancing and pointing at the gun, the gun, the gun. I mean.
Ontem à noite eu vi algo rasgar o Fraser como uma marionete.
Last night something ripped Fraser up like a fucking puppet!
O Carl não era o tipo de tio que te levaria ao circo ou ao jardim zoológico... ou a um espectáculo de fantoches.
Come here. Carl wasn't the kind of uncle who was gonna take you to the circus... or the zoo or a puppet show... but he did know the greatest place to bring any kid -
Este é o hospital central para Marionetas e Queimaduras.
This is the Puppet Hospital and Burn Center.
Sou uma marioneta corporativa.
I'm a corporate puppet.
Estás sobre uma mesa a fingir que és uma marioneta.
Sweetie, you're standing on a table pretending to be a puppet.
Há a verdade do sinal, aquilo a que assisto, e aquilo que o teatro de fantoches... do Parlamento emite para um público atordoado.
There's the truth of the signal. What I see. And, there's the puppet theater... the Parliament jesters foist on the somnambulant public.
Não chegou ao teatro de fantoches?
Did this make the puppet theater?
Você é um mero fantoche vazio.
All you are is an empty puppet.
E daí se eu sou um boneco?
So what if I'm a puppet?
Os meus amigos tratam-me por "Cachorrinho".
My friends call me "Little Puppet."
A Pumpkin seria um fantoche nas mãos da Hatsumomo.
Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet.
E agora sentas-te aqui, fechas essa boca. E não dizes nem mais uma palavra. Como uma marioneta.
Till then, you sit there, keep your mouth shut and don't say a word like the puppet you are.
Segundo, estamos no quarto das marionetas.
Two, we're in the puppet closet.
Ele é o seu fantoche!
He's your puppet!
Não sou o teu fantoche!
I'm not your fucking puppet, Sylvia.
A mãe tira as unhas da mão dela e coloca-as na filha e começa a trabalhar nela como se fosse um boneco
The mother clips the nails off her hand, puts it up her daughter and starts working her like a puppet.
Então fizemos um fantoche de Saddam Hussein no Iraque... que era um amigo nosso.
We then made a puppet out of Saddam Hussein in Iraq. Who was a friend of ours.
Ele é o marionetista.
He's the puppet master!
Nós não vamos deixar que isto nos aconteça, pois não?
Wayne looks like he's the puppet of the show.